Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Эпифания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф

Эпифания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф

Читать книгу Эпифания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф, Джин Родман Вулф . Жанр: Героическая фантастика / Космическая фантастика / Социально-психологическая / Фэнтези.
Эпифания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф
Название: Эпифания Длинного Солнца
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Эпифания Длинного Солнца читать книгу онлайн

Эпифания Длинного Солнца - читать онлайн , автор Джин Родман Вулф

Откройте врата в иной мир – завершение великой саги «Книга Длинного Солнца» от мастера интеллектуальной фантастики Джина Вулфа.
Впервые – два завершающих романа эпической тетралогии: «Кальд Длинного Солнца» и «Прощание с Длинным Солнцем». Перед вами – не просто фантастика, а тщательно выстроенный мир, где религия, мистика, политика, тайны древних технологий и философские размышления переплетаются в уникальный гобелен повествования. Книга, которую нельзя однозначно отнести к фэнтези или научной фантастике.
Патера Шелк – священник, пророк и политик поневоле – продолжает свой путь к Просветлению, раскрывая заговоры, сталкиваясь с богами и богинями и принимая на себя роль, к которой он никогда не стремился. В этих двух романах судьба целого мира – гигантского звездолета, ставшего домом для сотен поколений людей – висит на волоске.
Джин Вулф складывает слова так, как художник инкрустирует мозаику: тонко, богато, многослойно, с скрытыми символами и мощным посылом. Его проза – вызов и награда для внимательного читателя.
«Один из главных циклов в жанре научной фантастики десятилетия. Настоящий шедевр». – Publishers Weekly
«Немногие писатели осмеливаются создать Великое произведение. Вулф осмелился и преуспел в этом». – The Magazine of Fantasy & Science Fiction
«Неизменно высокие цели и достижения». – The New York Times

Перейти на страницу:
темноте, Абанча смогла разглядеть двух караульных-мужчин. Полированные латы обоих слегка поблескивали в неярких отсветах небесной тверди.

– Если уставы запрещают сообщать мне пароль, какой смысл от меня его требовать? Ступай, приведи командира, – обратилась она к «Спутнице». – Пост разрешаю оставить.

– Тут местечко приличное есть, – неслышно для стражников прошелестел голос за спиной Абанчи. – Называется «У Рысака». Пройдешь улицу вон туда, а там сверни к западу. Выпьем. А эту лягвам вели, как явится, к тебе послать.

Абанча покачала головой.

– Сударыня, я ж тебе нужней, чем ты мне.

– Вот как? Не знала, не знала, – не оглядываясь, пробормотала Абанча.

– Гляди. Тебе туда надо? Могла бы пройти безо всяких… а, лохмать его, ладно уж, пользуйся. Скажи этим: «Хартия». Для первого раза – задаром.

– Караул! – окликнула Абанча стражников. – Я вспомнила ваш пароль. Кальд сообщил за ужином.

Часовые, взяв ружья на изготовку, шагнули вперед.

– Назови.

Абанча улыбнулась.

– «Хартия»… если кто-нибудь не сменил его без ведома кальда.

– Проходи.

– Еще раз спасибо, – шепнула Абанча.

Ответный шепот прозвучал еще тише:

– «У Рысака». Задняя комната. Спросишь Зубра.

– В-в-все п-прахом…

Рыдания Гиацинт, пусть не сразу, утихли, сменились негромким хлюпаньем носа.

– Все эти гости… улыбки… притирания, лосьоны… ржавь, попрошайник… сделай так, сделай этак… и ничего не осталось… н-ничего-о-о…

Рыдания возобновились.

– О, К-к-киприда, сжалься хоть ты надо мной!

– Кусь покой, – пропищал катахрест. – Шмоки-шмок!

Шелк послушно поцеловал Гиацинт в ухо, в шею, а стоило ей поднять голову – в губы.

– Бак! Бак! Щё шмоки! Щё!

Попытавшись причмокнуть, крохотный катахрест издал нечто среднее между звуком поцелуя (каковой и имелся в виду) и пронзительным писком.

Между тем третий поцелуй еще не завершился.

– Утри лицо, – посоветовала Гиацинт, как только губы их разъединились. – Вон, в соплях моих весь…

– В слезах, – поправил ее Шелк, вынимая носовой платок.

– И в т-том и в другом… Так разревелась, что из носу потекло. Нет, ты не думай: когда н-надо, я и п-прилично, красиво этак могу слезу пустить…

– Крыса вица, хилая, врозь! Врозь!

– Б-бывает, подумаешь о чем-нибудь, а оно – раз, и вправду… Знаешь, с чем я из д-дому ушла?

Шелк покачал головой, но тут же сообразил, что Гиацинт его жест не виден.

– С чем же?

– С парой сшитых м-матерью платьев и ее зонтиком. Больше ей… нечего было мне дать. Большой такой зонтик, зеленый… сколько лет его берегла, а теперь даже не представляю, что с ним стряслось. И есть у меня только тряпки, что на мне, платье, которое Орхидея обещала вычистить, Клещ да карточка денег… а задолжала я ей целых семь. Многовато за все, на что она расщедрилась, но что я могла сказать?

Шелк поднялся на ноги.

– Что расплатишься с нею позже. Если что, так ей и ответь.

– З-з-знаешь… – Дрожь в голосе Гиацинт переросла в приглушенные всхлипывания. – Ты учишься, учишься на глазах. Послушай, я же всех слез так и не выплакала. Вот поплачу еще… еще малость…

– Врозь!

– Вечером. Перед сном. Я перед сном почти всегда плачу, и во сне тоже… с-случается… Ай! О, Фелькс!

– Что с тобой? – забеспокоился Шелк.

– Пойди, встань в дверях. Затвори их за собой. Только скорее, не спрашивай ни о чем.

Шелк, не прекословя, пошел к дверям.

– Клещ? Клещ, ты здесь? – донеслось из мрака.

– Возни Леща! Подь дыми!

– Ладно, кончай меня за подол дергать.

– Лег кий! Сосед пружинка!

– Я ж не рассказывала, зачем его раздобыла? Все, двери можешь открыть. Хотела Киприде в дар принести и попросить, чтоб она мне тебя вернула.

Шелк вновь – в который уж раз – лишился дара речи.

– Рынок уже закрылся, но кое-кто из тамошних шпанов по живности там есть всегда. Сунула я сторожу карточку, чтоб впустил, и набрела на Клеща. Этот хлюст сказал, говорящие звери лучше всего.

– Да, я тоже об этом слышал… и, несомненно, от того же самого торговца.

– Я ему шею обвязала бечевкой и держала, пока искала свои пожитки. Порой в зубах… а когда разревелась, ногой ее придавила, только он от нее как-то избавился. То ли узел распутал, то ли дотянулся и перегрыз. Все, думаю, сбежал…

– Низ бей жаль!

– Верно, верно, не сбежал, а ведь знал, что я сделать-то собираюсь, иначе не упрашивал бы тебя пощадить, – подтвердила Гиацинт. – Ну а потом, – продолжила она, обращаясь к Шелку, – вижу: все идут в этот большой мантейон на холме, и сама туда же пошла.

– Понимаю.

– Однако ног-то он, отвязавшись, делать не стал. Почему так, Клещ?

– Низ бей жаль! Крыса вицу неб рос сил!

– Что верно, то верно…

Оставив Клеща, Гиацинт вновь переключилась на Шелка:

– Так вот, я к чему веду-то… ты – человек вправду верующий. Сама я – нет, но от тебя же могу научиться.

Шелку невольно подумалось, что лучше бы ему самому поучиться у нее, но…

– Наставник я, прямо скажем, далеко не из лучших, но, если хочешь, попробую.

– Ты говорил, мы, закончив тут, отправимся во Дворец Пролокутора. Если это из-за меня, не надо. Не обязательно.

Шелк улыбнулся.

– А приносить Клеща в жертву ты раздумала?

– Если тебе так хочется, принесу.

– Мне мели Леща кожи ком! – запротестовал Клещ.

– Ну, лично я не вижу в этом смысла.

Тут к ноге Шелка прижалось нечто большое, мягкое, однако, опустив руку к полу, он ничего не нащупал.

– Раз уж ты хочешь чему-нибудь от меня научиться, скажу так: богам – сие я выяснил на собственном опыте – не слишком-то дороги наши дары. Если они и склоняют слух к нашим просьбам…

Нечто большое и мягкое снова прижалось к ноге, да с такой силой, что Шелк чудом не рухнул на пол.

– Что там?

– Сам долго понять не мог, но теперь, кажется, знаю. Орев еще в коридоре предупреждал, и мне следовало догадаться, чьи я слышу шаги, сразу же, как только он улетел от меня. Мукор зовет этих зверей рысями. Одна из них сейчас здесь, с нами.

– Рыси… это вроде нетопырей? – встревожилась Гиацинт.

– Нет. Вроде кошек.

– А я… а меня толкнул кто-то громадный, как большой пес.

– Все верно, рыси – хоть и кошки, но крупные, – подтвердил Шелк. – Впрочем, что толку в моих описаниях, если ты можешь увидеть ее сама? Мастер Меченос, будь добр, принеси свечу!

– Крупные кошки?! – в ужасе ахнула Гиацинт. – Те самые, которых талос во двор по ночам выпускал?!

– Они во всем слушаются Мукор, помогают и ей, и нам, – как можно увереннее, беззаботнее успокоил ее Шелк. – Полагаю, именно этой хотелось бы, чтоб мы отвезли ее во Дворец Кальда: ведь Мукор сейчас там.

Из темноты донесся приглушенный вой, чересчур басовитый, звучный для крохотного Клеща.

Переступив порог, Абанча огляделась вокруг. Заведение пустовало: кроме мирно спавшего за столом старика да пузана, занятого мытьем глиняных кружек, в зале не оказалось ни единого человека.

– Бармен?

– Он самый, сестренка. Выпить желаешь?

Абанча отрицательно покачала головой.

– Ко мне положено обращаться «полковник». Пока мне от тебя что-то нужно, можешь, конечно, звать и сестренкой. Но когда тебе что-то понадобится от меня, зови полковником. Тогда, может, просьбу и выслушаю.

Пузан поднял взгляд.

– Ого! Сестренка, да я тебя хоть сейчас полковником назову!

– Хотя

Перейти на страницу:
Комментарии (0)