Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны читать книгу онлайн
В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny
Бин Шан усмехнулась, аккуратно расправила юбку и уселась на прежнее место:
— Ты ошибаешься. Я не планировала её похищение. Просто плыла по течению. У старой госпожи всегда был вздорный характер, рано или поздно это закончилось бы для неё плачевно.
Меч вылетел из руки Су Су и плашмя ударил Бин Шан по щеке, оставив на её скуле здоровенный синяк. Та отшатнулась и от боли и неожиданности повалилась на пол. В тот же миг её плечо придавила нога третьей сестры. Су Су захлестнули гнев и жгучая обида. Её слова звучали хлестко, как пощечины:
— Когда бабушка попала в беду, что ты сделала?! Ничего! Только потому, что ты решила, что она любит тебя недостаточно, ты обрекла её на смерть? Бин Шан, ты настолько бессовестна и эгоистична, что думаешь, все женщины на свете должны обожать тебя, как твоя мама? Ты заплатишь за это!
Нога Су Су прижила императорскую супругу к полу, и та извивалась подобно змее, не в силах подняться. Наконец, отчаявшись освободиться, она прошипела:
— Тебе не понять! Ты с детства презирала наложниц!
Устремив горящий от злости взгляд на восьмого принц, она взвизгнула:
— Долго еще будешь этим любоваться?! Не собираешься держать наш уговор?!
Тан Тай Мин Хань словно очнулся. Он захлопал в ладоши и тотчас появился его телохранитель и воин Затаившегося Дракона.
В Су Су полетела вспышка, но Гоу Ю успел её предупредить, и она вовремя отклонилась. Бин Шан воспользовавшись возможностью, проворно вскочила с пола и спряталась за креслом принца.
Восьмой принц ухмыльнулся:
— Какие занятные сестрички! Бин Шан попросила меня сделать вид, что я её украл. Этот мелкий гадёныш — Тан Тай Цзинь должен был обменять старшую на младшую. А ты заявилась сама, испортив весь замысел, да еще и угрожаешь. Но вот в чем дело: я не знаю, какая из вас дороже этому ублюдку.
Он поставил чашу на стол и после недолгого размышления продолжил:
— А знаете, это и неважно. Мы проверим на деле, кого он предпочтет. А если не явится этот гадёныш, выбирать придётся Е Чу Фэну.
У Бин Шан пропал дар речи, а Гоу Ю страшно разозлился. Почему эта мерзавка так уверена, что император выберет именно её. Похоже ей и невдомек, что Тан Тай Цзинь по уши влюблен в его госпожу.
Су Су сделала незаметное движение рукой, и вернула свой меч. Не смотря на раннее утро, из-за выпавшего снега на улице было светло, как днем. Девушка задумалась и на её измученном лице вдруг появилась яркая, как луч солнца, улыбка.
* * *
Е Чу Фэну ещё ночью доложили, что восьмой принц пленил двух женщин. При этом известии нехорошее предчувствие шевельнулось в сердце второго брата семьи Е. Едва рассвело, он оседлал коня и помчался к сторожевой башне города Линьвэй. Обладал демоническим взором, он сразу же разглядел, кто находится наверху. Натянув поводья, он остановил лошадь под городской стеной, и услышал с башни насмешливый голос Тан Тай Мин Ханя:
— Генерал Е! Какая приятная неожиданность! Ты вовремя! Сможешь поучаствовать в моем великолепном представлении!
Е Чу Фэн с помощью особого талисмана, подаренного ему даосским колдуном, доложил о происходящем Тан Тай Цзиню. Снег шёл всю ночь, и генерал не рассчитывал, что император сможет добраться до места в ближайшие пару дней. Однако, с утренним солнцем император и его свита появились в военном лагере. Доспехи императора, надетые поверх сюаньи, припорошил снег. Даосу, для того, чтобы отправить его величество в Линьвэй, потребовалось слишком много крови, и потому Тан Тай Цзинь был бледнее, чем обычно, но при этом гораздо спокойнее, чем ожидал его увидеть Чу Фэн.
Генерал Е поймал себя на мысли, что не знает, из-за кого так быстро явился император: Бин Шан или… Си У?
Его величество презрительно процедил сквозь зубы:
— Что собирается сделать это ничтожество?
Е Чу Фэн, собрав всё своё мужество, честно доложил:
— Бин Шан и Си У взяты в плен. Восьмой принц объявил повстанцам и жителям города, что после рассвета их ожидает большое представление.
Тан Тай Цзинь саркастически усмехнулся и вложил в арбалет стрелу.
— Отправить войска. Я хочу, чтобы Тан Тай Мин Хань изрубили на куски.
Он сказал это почти равнодушно. Если бы не молниеносное появление на месте действия, Е Чу Фэн подумал бы, что императора не особенно волнует происходящее.
Тан Тай Мин Хань стоял на крепостной стене, и порывы ледяного ветра рвали полы его плаща. Всю долину, простирающуюся перед крепостными воротами, заполнила тёмная бурлящая лавина императорского войска, и это вызывало в душе мятежника страх и трепет. Но он вспомнил о двух плененных женщинах и губы его скривились в злорадной усмешке. Во дворце рассказывали, что этот ублюдок появился на свет, вспоров живот матери, так пусть теперь станет причиной гибели своей возлюбленной.
Как ни крути, смерти одной из заложниц не миновать. Тан Тай Мин Хань загнан в угол, и единственный его путь к спасению — использовать этих женщин.
Армия подошла вплотную к крепостной стене. Небо над городом просветлело и вдруг по нему прокатился мощный раскат грома.
Что ни говори, но эта зима в Чжоу Го — очень странная! Мало того, что впервые за столетие выпал снег, так и ещё и гроза. От мощных раскатов грома, люди вжали головы в плечи, а лошади попятились и задрожали от страха.
Тан Тай Цзинь, сидевший в своей колеснице, от громогласного небесного знамения едва не потерял рассудок, но быстро взял себя в руки. Этому немало поспособствовало появление на сторожевой башне ненавистного восьмого брата, в жёлтых драконьих одеждах*. Дерзость принца-повстанца привела его величество в такую ярость, что он всем сердцем возжелал увидеть лицо младшего брата в предсмертной агонии. Но тут раздался отчаянный крик Е Чу Фэна:
— Си У! Бин Шан!
Тан Тай Цзинь поднял глаза и разглядел на верхней площадке башни под самым небом силуэты двух женщин. Су Су стояла в тёплом зимнем плаще, что он прислал ей накануне, и её незрячие глаза «смотрели» на расположившуюся в долине армию, но вдруг, непостижимым образом, её невидящий взгляд, среди огромной массы людей нашел его величество и остановился на нём. По коже правителя пробежал холодок. В этот момент ему показалось, что весь мир замер и его окружила гробовая тишина. Тан Тай Цзинь вцепился в борт колесницы так, что костяшки пальцев побелели.
Узнав, что, Су Су, презрев власть браслета, сбежала, император погрузился в беспросветное отчаяние
