Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Читать книгу Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи, Тэнло Вэйчжи . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи
Название: Светлый пепел луны
Дата добавления: 24 октябрь 2025
Количество просмотров: 4
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Светлый пепел луны читать книгу онлайн

Светлый пепел луны - читать онлайн , автор Тэнло Вэйчжи

В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny

Перейти на страницу:
ней свое потомство. Его дети — порождение зла и она благодарна судьбе, что может уйти спокойно.

* * *

Бин Шан пребывала в отвратительном настроении и этого не скрывала. Сяо Хуэй, стоя позади неё, тихонько вздыхала. Кому, как не личной служанке знать, что и нынешней ночью его величество не осчастливил свою супругу посещением. Девушка недоумевала: госпожа такая красивая, а император так ни разу к ней и не притронулся.

Принцесса Чжаохуа так сжала кулаки, что под белой атласной кожей вздулись вены:

— Сяо Хуэй, идём, я хочу отдохнуть.

— Слушаюсь, госпожа.

Супругу императора душила холодная ярость. Рассматривая оттиск печати ордена Затаившегося дракона, она никак не могла взять в толк, почему ей не удается справиться с Е Си У. Это девчонка столько раз предавала Тан Тай Цзиня, что давно уже должна была быть казнена.

Бин Шан всерьёз задумалась о том, как долго ещё она сможет противостоять своей судьбой? Когда-то в её руки попала кольчуга сердца демона, и вместе с ней она получила пророчество о том, что однажды у неё отнимут всё, что ей дорого. И вот ушёл Сяо Линь, артефакт сломан, преданного Пан И Чжи больше нет, а воинов Затаившегося Дракона осталось меньше половины. Поможет ли смерть младшей сестры сохранить Бин Шан все то, что она сейчас имеет?

Интриганка, не отрываясь, смотрела на мягкое мерцание свечи, и жёлтые огоньки танцевали в её застывших антрацитовых глазах.

В Чжоу Го снег выпадает раз в столетие, но в одиннадцатый месяц года на новолуние случилось чудо — за ночь всю землю, деревья и крыши домов накрыло серебряным покрывалом. Во дворце, и без того продуваемом всеми ветрами, с первым выпавшим снегом стало невыносимо холодно.

Су Су, которая уже притерпелась к своему ветхому жилищу, на сей раз приуныла. Но поутру пришел маленький евнух, что-то сложил в дальнем углу комнаты и, не сказав ни слова, ушёл. Совершенно в духе своего господина, привыкшего всё делать без объяснений. Среди принесённых им вещей Су Су нащупала толстое стёганное одеяло, плотную тёплую одежду и мягкий пушистый плащ. Но больше всего её порадовала маленькая печка от которой шло спасительное тепло. Гоу Ю предупредил госпожу выходить с осторожностью, поскольку прямо за дверью насыпан древесный уголь, сжигая который, они могут согреться.

Если Тан Тай Цзинь бросил её здесь на произвол судьбы, зачем принесли все эти вещи? Должно быть, он не хочет, чтобы она замерзла до смерти, ему слишком нравится ее мучить.

В комнате стало теплее.

Она долго копила энергию Инь, но ее все еще не хватало, чтобы вернуть зрение. Перед её глазами по-прежнему разливалась непроницаемая темнота. Су Су подошла к окну и вдохнула свежий, морозный воздух. На заснеженную ветку, притулившегося рядом куста ивы, опустилась птичка и, встряхнув крыльями, подняла маленький снежный вихрь. Девушка протянула руку и осторожно прикоснулась к теплым пёрышкам. Птица вспорхнула и улетела.

Гоу Ю промолвил:

— Не бойся, моя госпожа, я буду с тобой до конца.

Он знал, к чему она готовит свое сердце.

Девушка покачала головой в ответ:

— Мне больше не страшно. Я слишком долго этого ждала.

Через три дня она, как эта птичка, покинет холодный дворец, но не вернётся на Чанцзе и никогда не станет богиней. Она скучала по дому и мечтала увидеть своих близких, но знала, что этому не бывать. Её страх и трепет перед близким финалом росли день ото дня, но также в её сердце поселилась надежда на скорое освобождение. За эти два года Су Су смертельно устала. Вот только закончить свои дни в холодном дворце ей не хотелось. Лучше уж улететь отсюда подальше!

Она была близка к небу и полной свободе, совсем как в тот год, когда с такими трудом овладела искусством «быстрого и лёгкого меча». Маленькая птичка, исчезнувшая вечером, вновь прилетела под её окно и звонко зачирикала.

После долгих размышлений Гоу Ю сказал:

— По моим расчетам, меридиан энергии Инь проходит по городу Линьвэй, в котором сейчас находится восьмой принц с повстанцами. Мне не нужно более копить духовные силы, их достаточно, чтобы перенести тебя туда. Мир смертных пересекают два меридиана — Инь и Лун. Лун поддерживает жизнь всего поколения людей, Инь может вызвать бури и грозы. Как только мы окажемся в этом месте, сможем осуществить задуманное.

Су Су понимала, что вовлекая восьмого принца в свои планы, они обрекают его на гибель, но полагала это справедливым возмездием тому, кто повинен в смерти старшей госпожи семьи Е. К тому же, Линьвэй находится за тысячу миль от столицы. Пока Тан Тай Цзинь поймёт, где она, ее план будет завершен. Они больше никогда не встретятся…

* * *

Ветреной вьюжной ночью в городе Линьвэй на засыпанной снегом дорожке словно из ниоткуда появилась девушка в белом тёплом плаще. Опираясь на тонкий ивовый меч, как на трость, она проследовала к поместью главы города.

Тем временем восьмой принц в танцующем пламени свечей предавался бездумным развлечениям. Это все, что ему оставалось, учитывая, что Е Чу Фэн окружил город стотысячным войском. Положение мятежника было столь незавидным, что у него даже появилось малодушное желание пустить всё на самотёк.

Когда Су Су откинула полог и вошла в залу, её ожидал неприятный сюрприз. В простой одежде, со скучающим видом за столом с мятежником сидела её старшая сестра — Бин Шан. Увидев Су Су, она удивленно воскликнула:

— Третья сестра!

На мгновение императорская супруга запаниковала: о её сговоре с восьмым принцем никто не должен был узнать. Е Си У своим появлением разрушила весь её тщательно продуманный план. Бин Шан быстро взяла себя в руки и, придав своему лицу уверенное выражение, развернулась к неожиданной гостье:

— Это и в самом деле ты?!

Но заметив неподвижное лицо Су Су, напоминающее маску комедианта, усмехнулась:

— Ну не будь столь серьёзна! Я просто борюсь за желаемое, как и любая женщина при дворе, что в этом не так? Ты хочешь того же, что и я. Вот только ты всё время мне проигрываешь. Не получила Цветок Долголетия, не спасла бабушку!

Су Су направила на неё меч. На её лице отразилось презрение и сожаление: старшая сестра семейства Е до сих пор считала, что соревнуется с младшей за место императрицы. Что наяву, что в наваждении Е Си У для неё — злейший враг. Это грустно и смешно. То, что является величайшей ценностью для Бин Шан, для Су Су не дороже пыли под ногами.

— Ты

Перейти на страницу:
Комментарии (0)