Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Читать книгу Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи, Тэнло Вэйчжи . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи
Название: Светлый пепел луны
Дата добавления: 24 октябрь 2025
Количество просмотров: 4
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Светлый пепел луны читать книгу онлайн

Светлый пепел луны - читать онлайн , автор Тэнло Вэйчжи

В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny

Перейти на страницу:
Цветок Долголетия?

* * *

Су Су уже догадывалась о том, что произошло снаружи. Она все поняла, как только засвистели стрелы слабой воды.

Девушка сидела на пороге своего холодного жилища и пыталась согреться под лучами тёплого летнего солнышка, когда Гоу Ю пробормотал:

— Разве это было разумно? Чего ради они это сделали? Я не могу понять.

Для Су Су все было ясно, как божий день. Когда столько воинов рискует жизнью, чтобы вызволить её из плена, кто поверит, что орден Затаившегося Дракона не в её подчинении? Тан Тай Цзинь и без того все время ожидает от неё предательства, и вот новый повод для ненависти. Теперь даже самая слабая надежда на то, что он отдаст ей Цветок Долголетия окончательно потеряна. Для него лучше, чтобы она осталась в темноте до конца своей жизни, плача и задыхаясь под ним каждое пятнадцатое число.

Девушка была уверена, что разгневанный повелитель явится за объяснениями. Она готова была ему рассказать всё, что ей известно об ордене и надеялась, что на этот раз он ей поверит. Она сидела очень долго, не понимая ночь на дворе или день, но Тан Тай Цзинь не явился.

Дворцовая служанка принесла стылую кашу. Заметив, что обитательница холодного дворца сидит в ожидании на пороге, глядя незрячими глазами на выход, она швырнула миску на ступеньки рядом с Су Су и с раздражением заметила:

— Слепая, а всё любопытно ей. Ничего не скажешь, повезло мне. Сегодня день рождения принцессы Чжаохуа. Его величество всем устроил праздник, а я тут прислуживаю этой оборванке! Ну, что ты на это скажешь?!

Так уж повелось во дворце: перед сильными пресмыкаются, а со слабыми — высокомерны и жестоки. Никто и не догадывался, что император всю эту ночь до рассвета провел с этой слепой худенькой девушкой. Для всех очевидно лишь то, что её сослали в холодный дворец.

Служанка сердито посмотрела на Су Су. Бледная с глазами, казавшимися огромными на исхудавшем лице, изможденная, но всё ещё красивая. Её высокое происхождение, а также то, что его величества намеревался сделать её своей императрицей, вызывало у прислуги не сочувствие к её нынешнему положению, а злорадство и желание еще больше унизить. Глядя на пленницу холодного дворца, служанка все больше злилась: «Ишь, какая белокожая неженка выискалась», и потянулась, чтобы ущипнуть девушку, но в то же мгновение её ладонь пронзил деревянный кинжал и брызнула кровь. Раненая с криком повалилась на пол:

— Ах, ты…!

Су Су крепко сжимала кинжал. Прислужница смотрела на неё с удивлением и страхом. Эта несчастная оказалась не такой уж безвредной. Стоило на неё напасть, как она ощетинивалась, как дикобраз и пребольно дала сдачи своим собственным деревянным шипом. Женщина поднялась и злобно уставилась на узницу:

— Думаешь, сбежишь отсюда по веткам, как белка? Всем известно, кому принадлежит сердце его величества! Сегодня он подарил волшебный Цветок Долголетия своей любимой супруге, а ты будешь чахнуть тут до старости, пока не сдохнешь!

Выругавшись, склочница ретировалась.

— Значит, Цветок Долголетия для меня окончательно потерян, — разочарованно проговорила Су Су.

Гоу Ю задумался о том, как долго ещё его госпожа сможет в полной темноте и забвении выносить ужасные страдания, причиняемые ей лиловой сердцевиной Цветка Отрешения от мира. От мыслей об этом древний нефритовый артефакт почувствовал себя так, словно тяжёлый молот разбил его на миллион мельчайших осколков.

Су Су была похожа на несчастного ребёнка, у которого отняли последнюю надежду. Хранитель отчаянно пытался придумать хоть какие-то слова утешения и, наконец, произнес:

— Мы же знаем, что в сердце демона только ты! Он любит тебя. Это всё происки Бин Шан!

Девушка поднялась и, повернувшись к уходящему за горизонт солнцу, задумчиво ответила:

— Было глупо умолять его, все потому, что в какой-то момент я была слишком потрясена и решила, что ему небезразлична.

Она закрыла глаза рукой и из-под пальцев вытекла тонкая струйка крови. Голос её был так тих, что слова, подобно листкам молодого бамбука, улетали прочь, едва сорванные с губ тёплым летним ветром. Но преданный Гоу Ю всё прекрасно расслышал.

Это правда, что Су Су была очень тронута, когда получила вышитую Тан Тай Цзинем фату. Именно на неё был устремлен её полный сожалений взгляд перед тем, как она покинула дворец ради спасения бабушки. Люди не растения, они не могут не чувствовать. Сердце Су Су не камень, но, родившись высокодуховным существом, она никогда не забывала, зачем её отправили в прошлое. Ей довелось своими глазами увидеть, как живые существа борются за свой последний вздох в цепких когтях демонов. Как Северное море высохло, а Южную гору разрушили, и весь мир, исполненный скорби, лежал в руинах.

Гоу Ю тоже об этом помнил и потому никогда не ведал покоя. Когда Слеза распалась на девять осколков, он всерьез опасался, что Су Су дрогнет, и не сможет поразить демона. Но душа бессмертной феи не забыла о страданиях простых людей, и она вонзила все девять гвоздей в сердце влюбленного в неё молодого императора. Увы, её миссия все равно провалилась.

Единственный шанс спасти мир — воспользоваться шестью гвоздями, что остались в сердце демона. Она не убьет его, хоть он и отказался выполнить ее единственную просьбу и оставил умирать в темноте и страдании.

Су Су тихо проговорила:

— Говорят, в Чжоу Го не бывает снега зимой. Дождёмся тёмного дня Инь*, и завершим нашу миссию. Ты не боишься, Гоу Ю?

Хранитель, внутренне содрогнулся, но ответил твердо:

— Я не боюсь!

Он понял, что она собирается сделать. В тёмный день Инь его госпожа навсегда покинет беспросветный холодный дворец, в котором она заперта, как в ловушке, пятьсот лет тому назад.

В зачарованной жизни Мин Е породил бурю, во время которой он хотел обменяться душой с Сан Цзю. В пасмурный день Инь грозу можно вызвать и здесь. Она использует лепесток Отрешения от мира и магические силы Гоу Ю, чтобы пробудить свою бессмертную душу и обменять её на проклятые кости Тан Тай Цзиня.

Глава 74: «Парные браслеты»

В землях Чжоу стояло бабье лето. Су Су проводила день за днём в своём холодном дворце. Силы лилового лепестка в её крови становилось все меньше и меньше, а сама девушка всё тоньше и тоньше. Гоу Ю стал её глазами, указывая путь и не давая споткнуться и упасть.

Чтобы возродить свою бессмертную сущность, Су Су должна было напитать лиловый лепесток холодной тёмной энергией*. Единственным доступным для нее источником оной были

Перейти на страницу:
Комментарии (0)