Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны читать книгу онлайн
В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny
Девушка молчала, и Гоу Ю решил, что уже не услышит ответа. Но тут с её почти неподвижных губ тихо слетело:
— Ненавижу. Когда сидела, ослепнув, в темнице, думала о том, чтобы заставить их страдать. Бин Шан мечтает стать императрицей и обрести преданную любовь его величества. Я хочу, чтобы она познала крах всех своих надежд. Тан Тай Цзинь грезит о всесилии, но я верю, что он будет повергнут в прах. Сяо Линь… Я не должна ненавидеть его, не так ли… В каменной темнице только мысли о возмездии давали мне силы, позволяя проглотить еще один кусочек пищи ради того, чтобы выжить и увидеть, как они будут страдать.
В холодном дворце не было никого, кто мог бы помочь слепой девушке ухаживать за собой. Ей нужно было смыть с себя следы прошлой ночи и, взяв в руки деревянную бадью, она, осторожно ступая, пошла к колодцу. Этой ночью снова шёл дождь и свежий ветер гонял по земле сорванные побеги молодого бамбука. Девушка помылась в ледяной колодезной воде, как делала это ежедневно в холодном дворце и, укутавшись в ветхое платье, замерла, вдыхая теплый летний воздух. Её левый глаз перестал кровоточить, но это не значило, что сердцевина Цветка Отрешения от Мира перестала резать её изнутри. Её расфокусированный взгляд замер и, посмотрев в том же направлении, Го Ю увидел сломанное деревце молодого бамбука.
* * *
На следующее утро волшебный бутон раскрыл свои нежно-голубые лепестки.
Тан Тай Цзинь долго и задумчиво смотрел на Цветок Долголетия, потом взял шкатулочку и вышел. Перед дворцом он обнаружил разодетую в праздничные одежды Бин Шан. Евнух Вэй Си шепнул господину на ухо:
— Сегодня день рождения госпожи супруги. Она с рассвета ждёт здесь ваше величество.
Прекрасные глаза принцессы смотрели на молодого императора с обожанием и надеждой.
Тан Тай Цзинь вспомнил, что обещал пообедать с ней и её матерью. Он передумал идти туда, куда намеревался и, вложив шкатулку с цветком в рукав, решительно произнес:
— Идём!
Лицо Бин Шан озарило счастливое удивление, как будто она и не надеялась на то, что его величество вспомнит свое обещание.
Тётушка Юнь жила за пределами дворца, и чтобы добраться до ее дома император и принцесса Чжаохуа сели в колесницу. После нескольких минут дороги, молодая женщина, поколебавшись мгновение, нерешительно спросила:
— Ваше величество, ваша супруга всегда хотела знать… Как моя бабушка?
С улицы доносились крики торговцев. Тан Тай Цзинь закрыл глаза и равнодушно ответил:
— Умерла.
Бин Шан тихонько вздохнула, опустив ресницы, и почувствовала легкую грусть.
Тан Тай Цзинь подумал, что узница Холодного дворца никогда не спрашивала об участи старой госпожи. Должно быть, боялась услышать ответ.
Они остановились в тихом переулке. У дверей уютного домика их почтительно ожидала тётушка Юнь, осведомленная о приезде императора. Рядом с нею стоял младший сын. Когда Бин Шан помогала матери подняться из глубокого поклона, она заметила, что Тан Тай Цзинь пристально смотрит на её брата.
— Как тебя зовут?
Мальчику исполнилось восемь, и он прекрасно понимал и тяжело переживал все, что случилось с его семьей. Детское капризное выражение навсегда покинуло его лицо. А ещё он стал очень похож на… третью сестру. Молодой четвертый господин робко произнес:
— Юнь Фэй Чень.
Тан Тай Цзинь глянул на него своими проницательными глазами и сделал вид, что ответ его не очень интересует.
Трапезу накрыли в саду. Евнухи сняли пробу, и господа сели обедать. Тётушка Юнь с трепетом поглядывала на деспотичного красавца, ставшего супругом ее дочери. В её памяти Тан Тай Цзинь все еще оставался скромным и бледным принцем-заложником над которым издеваются все, кому не лень. Новое положение вещей всё ещё было для нее немного непривычным. После трапезы, улучив минутку и оставшись с дочерью наедине, она зашептала ей на ухо:
— Шан-эр, тебе нужно постараться. Ты единственная женщина в гареме его величества! Чем раньше удастся зачать от его величества, тем прочнее будет твое положение.
Бин Шан скривила губы, но от матери ничего не стала скрывать:
— Его величество ещё ни разу ко мне не прикоснулся.
Та выпучила удивлённо глаза:
— Как это?! Всё вокруг только и говорят, что он без ума от тебя!
Принцесса усмехнулась. Она прекрасно знала, от кого сегодня на рассвете вернулся Тан Тай Цзинь и, потупив взгляд, молвила:
— Ах матушка, у меня впереди ещё очень длинная дорога.
Попрощавшись с тетушкой Юнь, император и его супруга отправились обратно во дворец. Внезапно воздух со свистом рассекли синие стрелы. Тени бросились защищать императорскую чету, загораживая их своими телами. Бин Шан, не раздумывая ни секунды, прикрыла Тан Тай Цзиня своим телом, вскрикнув:
— Осторожнее, ваше величество!
Раздался свист, и синяя стрела вонзилась в плечо красавицы. Тан Тай Цзинь подхватил её дрожащее от боли тело, глядя, как ткань на плече пропитывается красным.
— Бин Шан!
Из засады на дорогу высыпали воины. Тан Тай Цзинь злорадно улыбнулся:
— Смерти ищите?!
Тотчас из потаённого места выскочил уменьшённый до крошечных размеров демон-тигр и превратился в огромного монстра, который со страшным рыком бросился пожирать покусившихся на священную императорскую особу злоумышленников.
Через некоторое время к колеснице подбежал запыхавшийся Нянь Бай Юй и доложил:
— Ваше величество, это были воины Затаившегося Дракона, числом восемьдесят три. Те, кого не съел тигр, приняли яд. Все погибли.
Тан Тай Цзинь внимательно посмотрел на своего преданного стражника, и в глазах его величества, помимо гнева, явственно отразилось сомнение. Было в случившемся что-то нелогичное, вызывающее тревогу в самой глубине его сердца. Но супруга истекала кровью, и император скомандовал:
— Немедленно во дворец!
По приезду прямо у ворот их встретила взволнованная Нянь Му Нин и вполголоса доложила правителю:
— Ваше величество, на Холодный дворец напали. Это были воины Затаившегося Дракона.
Тан Тай Цзинь в бешенстве заорал:
— Где она?!
Воительница ответила:
— Она всё ещё в Холодном дворце, им не удалось её выкрасть. Стрелами слабой воды уничтожено около трехсот нападавших, остальные сбежали.
Тан Тай Цзинь успокоился. Он обнял потерявшую сознание Бин Шан и приказал:
— Позовите лекаря. Госпожа супруга потеряла много крови, и, боюсь, стрела была отравлена. Это может вызвать тяжёлые последствия.
Он замолчал, и вдруг усмехнулся:
— Неужели пригодится
