Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны читать книгу онлайн
В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny
Значит, уже седьмой месяц года.
Иногда, не выдержав темноты и безмолвия, она стучала в двери, плакала и звала:
— Выпустите меня! Выпустите меня отсюда!
Рождённая свободной и счастливой в лучезарном небесном озере, она не могла выдержать заточения в четырёх стенах, а тёмная сила лепестка туманила её сознание кошмарами. Когда-то Тан Тай Цзинь, заполучивший этот лепесток, тоже не мог вернуться, мысленно блуждая в ужасных видениях.
Вольнолюбивая птица — Су Су угасала в темнице. Но одного смятения сердца Дао недостаточно, чтобы человек умер. Каждый раз, выныривая из очередного кошмара, она продолжала надеяться на силу неба, которое позволит ей однажды вздохнуть свободно.
Тан Тай Цзинь не приходил. Он забыл, что на свете есть девушка, которую он любил и ненавидел до безумия.
Красота Су Су увядала на глазах.
Однажды она проснулась и обнаружила, что правый глаз тоже перестал видеть. Левым, сотворённым силой Цветка Отрешения от Мира, она перестала видеть намного раньше. Девушка потянулась за чашей с водой, которую ей протянула прислужница, но промахнулась, и уронила её.
— Ах, ты… — рассердилась грубиянка и хотела было её отругать, но заметила невидящий взгляд девушки и всё поняла. — Ты… ослепла?!
Пленница молча кивнула головой. Служанка в панике убежала, не удосужившись поднять осколки с пола.
Перед глазами Су Су разливалась тьма, но спать она боялась. Стоит сердцу Дао расколоться от сомнений, и цветок отрешения от мира сделает своё чёрное дело. Каждый раз засыпая, она думала, что не проснётся.
У нее остался последний шанс: жить или умереть.
Глава 72: «Для кого?»
— Ослепла?
Его величество довольно спокойно воспринял эту новость. Но служанка продолжала волноваться, чего доброго, её обвинят в том, что она плохо смотрела за девушкой.
— Велите позвать императорского лекаря?
Тан Тай Цзинь скривился, презрительно глядя на испуганную прислугу, а затем изрёк с невозмутимым видом:
— Мы позволяем ей только дышать. Она может обойтись и без глаз.
Служанка, обрадованно кивнув, вздохнула с облегчением.
Седьмой месяц выдался пасмурным и влажным. Промокший Ян Цзи, стряхивая дождевые капли с одежды, поспешно вбежал в императорские покои. Его величество стоял у окна и внимательно рассматривал довольно невзрачный крошечный цветок в маленькой нефритовой шкатулке. Хитроумный министр сразу догадался, что в руках повелителя — очередная магическая диковина, и внимательно уставился на растение. Это был хрупкий, еще не распустившийся бутон цвета льда на тонком зелёном стебельке.
Тан Тай Цзинь негромко проговорил:
— Это Цветок Долголетия, присланный из Ши Ча. Говорят, что он способен излечить любую болезнь и избавить от мучений.
Он легко коснулся бутона тонкими пальцами, и в воздухе разлился нежнейший, полный чистоты и свежести аромат.
— Почему властитель Ши Ча подарил вашему величеству такое сокровище?
Его величество саркастически улыбнулся.
— Он надеется, что я выберу своей императрицей одну из его дочерей.
В прошлом месяце Тан Тай Цзинь объединил земли Чжоу Го и Великой Ся в одно государство, которое получило название — Цзин Хэ. Многие сопредельные царства, опасаясь агрессивной политики могущественного соседа, стремились установить с ним дружественные отношения. Правитель Ши Ча тоже внимательно следил за военными успехами Тан Тай Цзиня и не дожидаясь, пока следующей целью станет его собственное государство, прислал дорогие подарки, надеясь, что молодой император возьмет себе в жёны одну из принцесс. Брак между правящими семьями соседних стран всегда лучшая система сдерживания и противовесов.
Ян Цзи осторожно заглянула в лицо императора.
— Однако, ваше величество…
Тот, повертев шкатулочку в руках, ответил вполне определенно:
— Цветок возьмём, принцессу нет. Собери от нас ответный подарок и отошли.
Ян Цзи склонился в поклоне.
* * *
Су Су всё ещё оставалась в заточении. Девица, прислуживающая ей, обрела прежнее высокомерие.
Тан Тай Цзинь не вызволил пленницу из каменной темницы и не отправил к ней дворцового лекаря. Су Су поняла, что это конец.
Превозмогая боль она самостоятельно вправила свои сломанные пальцы и как сумела, сделала тугую повязку из лоскута платья. Она старалась есть побольше, но её желудок не принимал пищу, и она продолжала слабеть. В одну из ночей у неё пошла горлом кровь, и она едва не захлебнулась. На этом свете её удерживали только магические силы лилового лепестка Цветка Отрешения от Мира, но они же её и отравляли, убивая в ней остатки воли к жизни. В этом противостоянии её силы таяли. Она понимала, что битва ею окончательно проиграна. Тан Тай Цзинь не раз говорил, что хочет её смерти, и кажется его желанию наконец-то предстояло исполнится.
В один из дней, служанка, явившаяся поутру с миской жидкой рисовой каши, обнаружила узницу спящей.
Она попыталась её грубо растолкать, но тщетно, девушка не подавала никаких признаков жизни. Прислуга поняла, что дело серьёзное, и в ужасе бросилась за помощью во дворец.
Сквозь дымку забытья Су Су почувствовала, что её осторожно взяли за руку, проверяя пульс. Кто-то с испуганным голосом, судя по всему лекарь, торопливо отчитался:
— Она очень слаба, но я не могу понять причину. Могу сказать, что при надлежащем уходе, она не умрёт. Что до её глаз, то скорее всего, она ослепла из-за постоянного пребывания в темноте.
В узилище воцарилась тишина, пока ее не нарушил насмешливый голос:
— Она так любит фокусы! Надеется, видимо, сбежать, но вот досада: останется здесь навсегда.
Вечером того же дня Су Су очнулась в продуваемой всеми ветрами пыльной комнате Холодного дворца, куда её перенесли по распоряжению императора.* Шёлковые веревки, пропитанные слабой водой, исчезли. Она почувствовала, как из нефритового талисмана на её запястье живительная тёплая энергия разливается по её руке и дальше по всему измученному телу.
В голове раздались горестные причитания Гоу Ю. Как только волшебные путы перестали блокировать магическую энергию, он проснулся и увидел, в каком чудовищном состоянии его госпожа. Это второй раз, когда хранитель браслета так горько плакал: до этого он так же безутешно рыдал, только узнав о смерти матери Су Су.
Девушка едва дышала. Её поразила полная слепота, и она не знала день сейчас или ночь.
Гоу Ю смотрел на её маленькое исхудавшее личико и не мог простить себя за то, что с ней произошло.
— Ты так много страдала, я должен забрать тебя домой, — умоляюще шептал он. — Вернёмся в секту Хэньян, в твой дом на горе Чанцзе. Забудем о боли и страданиях. Твои глаза увидят свет, и ты снова станешь феей.
Су Су поднялась с кровати. В комнате было очень тихо —
