Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь
Хай Минъюэ улыбнулся:
– В таком случае сделай так, чтобы твои старшие братья не сорвали переговоры.
На следующий же день делегация Байлянь во главе с князем достигла границы Великой Шуанчэн, ставшей частью Кровавой Империи, и вражеские отряды сопроводили ее в Северную Столицу. В императорском дворце уже сняли все черно-белые знамена прошлой династии и повесили алые флаги нового Императора. Перед главными воротами в город дежурили солдаты под надзором генерала, облаченного в красные доспехи, выделяющиеся на снегу кровавым пятном.
Лицо генерала было молодо, изящно и прекрасно. Этот юноша был совсем не похож на военного, как легендарный Ланьлинский Князь, который был так красив, что в бою враги не воспринимали его всерьез и князю приходилось носить устрашающую маску.
Хай Минъюэ с трудом удержался на лошади, как только разглядел тонкие черты лица генерала и его необычные глаза серо-голубого цвета.
– Цзин Синь… – произнес он тихо.
Взгляд Цзин Синя был холоден, его нежная, художественная натура очерствела спустя годы непрекращающихся сражений. Говорили, что генерал Кровавого Барона был так талантлив в музыке, что с первых нот его военных маршей боевой дух солдат взлетал до небес и они сломя голову неслись вперед, отбросив страх и жалость.
Внутри Хай Минъюэ все переворачивалось от ужаса осознания. Если Цзин Синь – генерал, то Кровавый Барон – это…
За массивными дверями кабинета бывшего Императора Хай Минъюэ ожидал Ши Хао.
Высокий юноша в роскошных, красных как кровь одеждах, с черной меховой накидкой на плечах, стоял спиной к дверям, глядя на огромную карту Поднебесной, полностью окрашенную в алый, кроме маленького белого кусочка на севере – Страны Байлянь.
– Я счастлив принимать ваше величество в Северной Столице, – произнес он с усмешкой. – Наконец-то я узнаю, кто так упрямо противостоял моим попыткам поднять его народ на правое дело.
Он развернулся, взмахнув длинными одеждами, и усмешка тут же заледенела на его губах. Перед ним стоял Хай Минъюэ, облаченный в белые как снег одежды князя, его прическу украшал серебряный венец с белоснежной шелковой лентой, свисающей с серебряной шпильки.
– Минъюэ…
Лицо Хай Минъюэ отражало смесь печали и гнева. Он молчал, не в силах подобрать слов. Ши Хао тут же совладал с собой и весело воскликнул, точно его планы уже свершились:
– Минъюэ! Я не мог и подумать, что именно тебе досталась роль защитника. Ах, если бы я знал, я бы в первую очередь пришел в Байлянь, чтобы мы правили миром вместе. Минъюэ, то, о чем мы мечтали в детстве, наконец воплотится.
Хай Минъюэ в сердцах выпалил:
– Об этом ли мы мечтали? О том, чтобы уничтожать страну за страной? Безжалостно убивать всех, кто не согласен с нами? Ши Хао, опомнись! Мы мечтали о прекрасном мире, где не будет насилия и страдания! А на что похож этот мир, в котором ты безжалостно выкосил четверть населения ради безграничной власти?!
Его сердце дрожало от боли.
Ши Хао выслушал его с каменным лицом, и едва он замолчал, яростная волна духовной силы вырвалась из-под ног юноши.
– За великие цели приходится идти на великие жертвы, – произнес он, едва сдерживая гнев. Его глаза горели. – Ты думал, это будет легко, как по щелчку пальцев, заставить людей поверить, что они угнетены несправедливо, что они страдают напрасно, пока бесполезные дворяне и императорские шавки распоряжаются их жизнями, как вещами, и что только под моим руководством они обретут счастье? Я убивал лишь тех, чей разум был настолько отравлен старым режимом, что они не ценили собственной жизни ради своего Императора! Кто был согласен присоединиться ко мне, тот получал все! А кто не со мной, тот против меня! Пока ты бездействовал на своем троне, купаясь в роскоши, я делал жизни миллионов людей лучше, я дал им честную работу, я дал им цели, которые послужат на благо всему обществу, а не коррумпированным чиновникам, которые выжимали из простых людей последние копейки! Отныне народ решает, как жить, а я прослежу за тем, чтобы на нашей земле господствовал священный порядок.
Стены дворца затряслись от его безудержной яростной ауры, сметавшей все на своем пути. Хай Минъюэ стоял не шелохнувшись.
– Это не то, о чем мы мечтали, Ши Хао, – произнес он тихо, бессильно закрывая глаза. – Уж точно не о том, чтобы быть безжалостными диктаторами.
Ши Хао замер, прожигая его горящими глазами. Вскоре его гнев схлынул и он попытался образумить своего любимого друга, ставшего врагом в жестоком сценарии иллюзии:
– Минъюэ… Я понимаю, что ты прожил эти годы на другой стороне баррикады, поэтому ты не понимаешь, что на самом деле происходит в этом мире, твой разум еще не пробудился от жестокой лжи, которую навязал тебе старый режим.
– Ты обезумел! – воскликнул Хай Минъюэ. – Это твой разум опьянен властью!
Температура в кабинете резко опустилась, изо всех щелей повеяло смертельным холодом. Хай Минъюэ слышал, как его встревоженное сердце стучит в ушах.
– Мой разум опьянен? – вкрадчиво повторил Ши Хао. – Что же… в таком случае переговоры не приведут ни к чему хорошему. Разве можно говорить с безумцем о серьезных вещах?
– Ши Хао!
Ши Хао невозмутимо протянул руку:
– Минъюэ, если ты так предан своей стране, отдай мне Ключ Власти, и я пощажу всех твоих подданных из моей искренней любви к тебе. Подчинись мне, и я докажу тебе, как праведны мои деяния. Уже через несколько лет жители Байлянь перестанут умирать от голода и болезней, я лично сделаю ее передовой провинцией моего государства. Ты всегда мне доверял, что же теперь с тобой случилось?
– У меня к тебе тот же вопрос… – прошептал Хай Минъюэ. Теперь, когда Ши Хао говорил спокойно, его слова стали казаться юноше благоразумнее и на какой-то момент он и правда поверил в чистоту помыслов Ши Хао. Может, и правда это его сознание отравил княжеский венец? – Но я не могу отдать тебе Ключ Власти.
При всем желании он не сможет… ведь Ключ Власти отныне неразрывно слился с его телом.
Ши Хао глубоко вздохнул и подошел ближе.
– Минъюэ, мы оба провалили эти переговоры, – произнес он тихо, его глаза горели искренностью. Юноша выглядел усталым и печальным, точно столкнулся с величайшим разочарованием, разбившим в пух и прах его высокие ожидания. – Давай начнем их заново через какое-то время? Пока останься в Северной Столице моим почетным гостем и сам посмотри, как все здесь становится лучше.
Хай Минъюэ бессильно опустил веки.
– Хорошо… – произнес он на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

