`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Виктор Исьемини - Все сказки мира

Виктор Исьемини - Все сказки мира

1 ... 74 75 76 77 78 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Разведчик задумался, потом шагнул к одному из стоящих на столе предметов, скрытых шелковыми покрывалами и сдернул драпировку с одного из них. Помощники мистика, двигаясь бесшумно и даже с некоторым изяществом, потушили большинство свечей и с поклонами удалились. За дверью вновь лязгнули доспехи стражи. Колдуны из своих углов потянулись к толленорну. Гемронт прочел над прибором несколько формул и отступил в сторону с хищной ухмылкой, что, впрочем, не было слишком заметно в темноте.

В оконце магического талисмана тоже было темно. Несколько человек вокруг стола с горящей свечой…

— …Итак, ваше высочество, вы одобряете наш план и согласны принять участие?

— Еще бы! И одобряю, и согласен! Гангмар побери, я буду гораздо лучшим Императором, чем мой унылый братец. Хо — да из меня выйдет славный Император!

— Но помните, — продолжил первый собеседник, — терпение и тайна. Неизвестно сколько еще нужно ждать, чтобы наши планы стали осуществимыми.

— Опять ждать… Чего?

— Ваше высочество, гвардия предана лично вашему батюшке, Церковь — его ставленнику Кениамерку, а лучшие маги столицы — Гимелиусу… Но второй среди магов Ванетинии — это наш друг…

— Не надо имен, — нервно попросил третий участник беседы.

— Пусть так, — согласился первый, — а среди военных лучший и известнейший — также… хм-хм… участник нашей беседы. Среди наиболее популярных придворных двора у нас также есть кое-кто, на кого можно будет опереться. Церковь — тут мы бессильны. Такова расстановка сил. Но есть еще одна проблема — Сантлак. На чью сторону, ваше высочество, встанут тамошние рыцари в случае раскола? Они вполне могут выбрать вашего брата — во всяком случае король Игрин. Итак я подвожу итоги. Если мы вашего батюшку и Гимелиуса одновременно ликвидируем… э-э-э… изолируем, то не исключено, что Ванетиния окажется под нашим контролем. Вассалы скорее всего будут сохранять нейтралитет… С церковью мы ничего не поделаем в любом случае… Вы следите за ходом моей мысли? Тогда дальнейшее развитие событий таково — одну армию собираем мы здесь, вторую — Алекиан в Гонзоре. И сантлакская кавалерия может оказаться решающим аргументом в вопросе престолонаследия. Отсюда вывод — либо мы должны одновременно с Императором и магом… ну… изолировать принца, либо заранее посадить в Сантлаке другого короля — такого, который в этом споре поддержит нас… Пока не решены эти проблемы, ваше высочество — нужно ждать…

Оконце толленорна погасло. Брат-разведчик горделиво выпрямился:

— Как видите, братья…

За дверью гулко звякнул металл — переступил с ноги на ногу воин личной стражи Гемронта, набранной из живых людей… Пока живых…

ГЛАВА 38

Ребята с юга пришли князьямиРискуют с чувством — пока вничью.Они в набеге неплохо взяли,Вернулись целы… Сижу, сдаю…

М.Щербаков

Допив пиво и аккуратно поставив кружку рядом с четырьмя предыдущими, шкипер Лотрик Корель вытер пену с усов и сказал:

— Ладно, я согласен. Эти деньги, десять энмарских келатов, в три раза больше, чем самая щедрая плата, какую можно взять с любого пассажира за рейс до Ливды… Но из-за вас я проболтался лишний день в море, Гангмар возьми — из-за того, что увидел тот драккар, чтоб ему сгореть, на котором приплыла в город ваша шайка! Проклятие, да я едва портки не замочил!.. Должен же я как-то компенсировать…

— Верно, — отозвался Ингви, — ну а я посулил десять келатов этому балбесу, Ольпику. Не мог же я предложить тебе, шкипер, меньше… Так что, раз уж такое дело, давай, почтенный Лотрик, договоримся так — если в Ливде что-то нас не устроит, то твоя «Одада» везет нас до Велинка.

— Опять за десять келатов?

— За два.

— Маловато, — скривился шкипер.

— Ты сможешь взять попутный груз.

— И то верно… По рукам!

— Еще одно условие…

Шкипер насторожился, его мохнатые брови поползли вверх, придав лицу потешный вид:

— Какое еще условие? Эй, купец, я не люблю таких ср…х условий, которые возникают в последнюю минуту.

— Условие простое. Нам потребуется продать кое-что — меха из-за моря, перья радонка, золото в слитках. Хороший товар, но мне бы не хотелось никому объяснять, откуда он у меня. Ты всем, кому потребуется, подтвердишь, что товар куплен в Энмаре…

— В Энмаре-то вряд ли — навигация едва началась.

— Прошлогодний товар — это годится? Или сам придумай что-нибудь. А еще лучше, если ты будешь продавать наше добро, как свое. Подставное лицо, понял? В этом случае — получаешь обычные комиссионные. А еще лучше, если сведешь нас с порядочным оптовиком, который возьмет все разом. Я не стану дорожиться и отдам по сходной цене. Опять же комиссионные — твои.

К столику подошел Ромгиль, неся шестую кружку для шкипера. Очевидно, таковы были правила, установленные в «Морской птице» для Лотрика — подносить новую порцию, едва бездонный шкипер опустошал предыдущую. На этот раз хозяин нес две кружки — одну для себя. Сам-то он налил себе как минимум десятую. Его привычки могли являться рекламой собственных услуг.

— Позволите? — осведомился он.

Оба собеседника кивнули.

— Я вот так понимаю, что у вас тут барыши делятся немалые… — осторожно начал Брюхо, — так не сочти, купец, за наглость, но и мне бы маленько подзаработать не помешало бы… Может и для меня чего у тебя обломится?

— Можно подумать, — кивнул Ингви, — у меня трудности с наличными, но есть кое-какой товарец. Дорогой, в общем-то, не для ваших краев.

— Края-то у нас унылые и бедные, это точно, — согласился Ромгиль, — но потому и деньжата с трудом уходят. Некуда здесь тратить… А у меня, бывает, и заваляется монетка-другая. Если купцы от разбойников морских в нашу гавань укроются — остановятся-то всегда у меня… Или еще там чего — бывают случайные заработки в общем…

— Э, Брюхо, — подал голос шкипер, — а мне ты никогда не ссужал…

— А ты пропьешь, — не оборачиваясь в его сторону бросил хозяин, — так что?

— Ну поглядим. Меха кое-какие… Перья птицы радонк. В большом ассортименте. К тебе дворянчики-то заглядывают местные? — Ингви больше всего беспокоился о перьях, идущих исключительно на украшение шлемов дворян. Эта часть его добычи пока не нашла применения.

— Да бывает изредка… Только им разве что петушиные перья будут впору. Мелочевка, — оценил Ромгиль своих гостей — дворян из материковой части Сантлака, иногда заезжающих в Мирену, — но маленько возьму. И меха… те, что попроще. Цену-то дашь нормальную?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Все сказки мира, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)