Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Звереныш - Рита Хоффман

Звереныш - Рита Хоффман

Перейти на страницу:
мерзавцев, а отвечать на них, да так, чтобы в следующий раз, когда им придет в голову превратить тебя в добычу, их ребра откликнулись болью. — Во взгляде Вальтера сверкнула сталь, а голос стал низким и вкрадчивым. — Ты не добыча, Вольф. Ты — хищник. И если Железный Эйрик до сих пор не вбил это в твою голову, то вобью я.

* * *

Вальтер оказался неутомимым. Вольф потерял счет времени, пока валялся в грязи, уворачивался и получал новые и новые удары. Как бы он ни старался, его навык владения мечом оставлял желать лучшего — ему удалось задеть рыцаря всего один раз, и то лишь деревянной кромкой, скользнувшей по бедру противника.

— Не так плохо. Но этого недостаточно. — Вальтер легко толкнул его ногой, и Вольф завалился набок. — Вставай.

— Не могу.

— На поле боя нет слова «не могу», есть только жизнь и смерть, замершие в одном ударе сердца друг от друга. Вставай!

Кряхтя, Вольф кое-как поднялся и заметил Элизабет, стоявшую неподалеку. Ее нянька Грета что-то говорила одному из пажей, а девчонка не сводила глаз с площадки.

— О, у нас появились зрители. — Вальтер, проследив за его взглядом, развернулся и отвесил преувеличенно низкий поклон. — Отмеченная Светочью красавица, да? Отличный выбор, друг мой.

— Какой еще выбор? — ворчливо осведомился Вольф, утирая лицо рукавом.

— Не думаю, что ты впечатлил ее. Разве что ей нравятся мужчины, валяющиеся в грязи.

— Глупости!

— Ах, глупости? — промурлыкал Вальтер, перебросив деревянный меч в другую руку. — Тогда почему она так смотрит?

— Потому что здесь вы!

— Согласен, на меня можно глазеть вечно, и я знаю, когда полный томного интереса женский взгляд направлен на меня. Но сейчас он принадлежит не мне.

— Глупости, — повторил Вольф. Он почувствовал, как опаляющий жар поднимается по хребту и заливает шею и уши.

— Сколько тебе лет, юнкер? — Вальтер склонил голову к плечу и прищурился.

— Не знаю.

— На вид я бы не дал тебе больше двенадцати. Девица старше? Да, определенно…

— Мы продолжим биться, или вы и дальше…

Быстрый выпад заставил Вольфа отшатнуться.

— Рыжие женщины — почетный трофей. — Каждое слово рыцаря сопровождалось взмахом меча. — Факельщики говорят, что им при рождении достается искра самой Светочи.

— Трофей, — прорычал Вольф, неожиданно разозлившись и тут же забыв про приличия. — А думал ли ты когда-нибудь о том, что женщины существуют не только для твоего удовольствия?

— Конкретно эта рыжая госпожа может существовать для твоего.

Почти ослепнув от стыда и ярости, Вольф бросился на Вальтера, взмахнул мечом и, когда тот отвлекся на обманный маневр, изо всех сил ударил его головой в грудь, одновременно подсекая ноги. Усевшись на грудь растянувшегося на земле рыцаря, Вольф сжал ворот его котты и прорычал:

— Никогда больше так не говори!

— Хорошо, хорошо. — Губы Вальтера растянулись в ленивой улыбке. — Но когда ты подрастешь, сам попросишь у меня совета.

* * *

Отбросив деревянный меч, Вольф слез с груди поверженного противника и бросился к паласу, яростно размахивая руками при ходьбе. Он не видел, как Железный Эйрик проводил его взглядом, а затем подошел к лежащему на спине Вальтеру.

— Ты поддался, — сказал он, протягивая руку.

— Я помог юнкеру произвести впечатление на женщину, — возразил ему Вальтер. — А теперь помоги мне встать. Кажется, я здорово приложился затылком.

* * *

У двери Гнезда Вольф ожидал встретить кого угодно, но не праздношатающегося шута. Беседовать с ним не хотелось — внутри все горело от каких-то непонятных чувств, застрявших в горле твердым комом.

— Дай пройти, — потребовал он, когда шут загородил дверь телом.

— Не могу. Я должен стоять на страже и оповестить его милость, если кто-то приблизится.

— Я приблизился. — Вольф бесцеремонно оттолкнул Хайна и вошел в Гнездо. — Что ты здесь делаешь?

Леонхарт, стоявший на коленях у его тюфяка, вскочил и попятился, прижимая к груди кусок пергамента.

— Что это у тебя? — Хмурясь, Вольф сделал еще несколько шагов, а эрбпринц прижался спиной к стене, отступая. — Ты копался в моих вещах?!

— Я просто смотрел!.. — Леонхарт развернул пергамент. — Что это? Неужели все, что о тебе говорят в замке, правда?

Уставившись на начертанный рукой Светлейшего гальдрастав, Вольф сжал кулаки и потребовал:

— Немедленно верни!

— И не подумаю, пока ты не объяснишь, что это такое! — заупрямился Леонхарт. — Ты околдовал отца? Поэтому он вдруг стал тебе доверять?

— Нет!

— Я видел, как ты оживил шута!

Упрямство эрбпринца, наглость Вальтера и усталость от всего, что свалилось на плечи, сплелись в тугой узел злости и раздражения. Сжав кулаки, Вольф шагнул вперед и медленно, с нажимом произнес:

— Þú sátt ekkert[43].

Перед лицом Леонхарта вспыхнуло и яростно взревело пламя. Он вскрикнул от неожиданности, закрылся ладонями и упал на колени. Вскрик превратился в вопли боли, на звуки которых примчался Хайн.

Оттолкнув застывшего Вольфа, шут сбил огонь с волос эрбпринца и заорал:

— Что ты наделал?! Что ты наделал, мальчишка?!

Вопли Леонхарта превратились в истошный скулеж. По его прижатым к лицу пальцам стекала темная кровь, смешанная с чем-то напоминавшим воск плавящейся свечи.

— Я не вижу! — в агонии крикнул эрбпринц. — Я ничего не вижу!..

Над книгой работали

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Ответственный редактор Арина Ерешко

Литературный редактор Екатерина Звонцова

Креативный директор Яна Паламарчук

Арт-директор Вера Голосова

Иллюстрация на обложке XINSHI

, Oskolock

Иллюстрация на форзаце и нахзаце Patrisiya

Оформление блока Ольга Неходова

Леттеринг Вера Голосова

Корректоры Надежда Лин, Дарья Журавлёва

ООО «МИФ»

mann-ivanov-ferber.ru

Примечания

1

Сюрко (фр. surcote — «поверх котты») — вид верхней одежды, популярный в Западной Европе. Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.

2

Мыльный корень — корневища и корни некоторых растений (преимущественно мыльнянки лекарственной семейства гвоздичных), которые при контакте с водой образуют густую мыльную пену. Известен с древности как натуральное моющее средство.

3

Котта — длинная верхняя рубаха из плотной ткани или шерсти.

4

Брэ — деталь мужского костюма. В Средневековье брэ носили исключительно как предмет нижнего белья.

5

Зоннтаг — воскресенье.

6

Кодекс — это историческая форма книги, появившаяся в первых веках нашей эры. Она представляет собой скрепленные с одной стороны тетради из сложенных листов папируса или пергамента (позже бумаги), заключенные в переплет.

7

Мидсоммар (Midsommar) —

Перейти на страницу:
Комментарии (0)