`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Курников - Холодное лето

Александр Курников - Холодное лето

1 ... 62 63 64 65 66 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Комах тихонько приблизился к Россу.

— Вы в порядке господин Ханди?

— Да вроде как.

— Это ты её привёл? — Спросил у охранника Сандэр.

— Я. Случайно услышал, как они тут договаривались вас тут подкараулить. Там в пещерах, после вашего ухода такое началось, хоть беги.

— Представляю, — протянул Сандэр — а чего ты именно её привёл?

— Другим некогда, порядок наводят, да она сама вызвалась.

— Вон как.

— Ага. — Улыбнулся Комах Сандэру. — Как услышала что вы, ну, господин Ханди в беду попал, так и помчалась сюда. — У цверга брови поползли вверх. Росс даже ухом не повёл, ему было просто некогда. Мори, немного придя в себя, спорил о чём-то с Наской, та, похоже, еле сдерживалась, что бы не вломить старику. Рядом, опустив голову стоял Хум, весь его унылый вид говорил о полной безнадёжности всяких переговоров.

— Да неужели вы не видите, что он совсем разум потерял!? — Почти прокричал Хум.

— Стойте здесь. — Сказал Росс и направился к спорщикам. — Надо поговорить Мори. — Старик смерил его абсолютно бешенными глазами и сплюнув под ноги, сказал.

— Говори.

— Отойдём. — Сказал Росс и не дожидаясь пошёл к коновязи, что стояла у ворот. Мори, что-то пробормотал себе под нос, но пошёл следом.

— Что тебе не имеется, Мори? — Спросил Росс.

— Мне?

— Тебе! Что ты народ баламутишь? Ты как упёртый баран вбил себе в голову, что кто-то там хочет осквернить память первого марвелина. Ведь это всего лишь меч, чей бы он ни был. — Росс вынул из ножен клинок, плавно повёл им из стороны в сторону, и тот запел. — А там всего лишь старое знамя, и я обрезал его для того что бы все поняли, не нужна мне "виноградная гроздь", а лось, это титла (тотем) моих предков, потому он со мной. Есть ещё медальон. — Росс достал из кармана серебряный кружочек и показа его Мори, у того отвисла челюсть. — Я никогда не видел, что бы отец носил его, но живы ещё люди, которые это видели. Он погиб совсем недавно, так же как и два моих старших брата, и никогда не рассказывал кто мы такие. Почему? Наверное, не хотел, что бы меня что-то связывало с моим предком.

Мори Мата с трудом сглотнул.

— Если ты. — Прохрипел он. — Если ты настоящий Ханэдав, то знаешь, что с этим делать. — Он трясущейся рукой указал на медальон. Росс недоумённо посмотрел на серебряный кружок в своей руке и тут его взгляд упал на меч, вернее на его гарду. Так как раз было местечко, куда его можно было вставить. Росс вложил, и хотел было повернуть, что бы совместить письмена на медальоне и гарде, но Мори с криком "Нет!" вцепился в его руку.

— Нельзя! Только в крайнем случае… вождь. — И с трудом встал на колено. — Уна морхен, тор уна Хон! — Крикнул он. Воины внимательно наблюдавшие за ними, повторили выкрик Мори. "Первый вождь, первый сын Хона!"

Когда-то давно Росс с братьями играл в "поход Ханэдава" там он и услышал эту фразу впервые, так же он помнил и ответ вождя. — "Ад тор уна Хон! Ад уна морхен!", — и повинуясь безотчётному порыву, вскинул неожиданно сильно запевший клинок к небесам. Он взвизгнул так, что у некоторых бойцов неожиданно сильно закружилась голова, а головокружение для суровых мужчин, вещь не очень свойственная. Мори, поднялся с колена и отряхнувшись сказал.

— Весть о тебе Ханэдав полетит через всё Таваско быстрее птицы и достигнув земель Хона, Крушта, и Мохо, поднимет дух твоего народа на небывалую высоту. Что ты будешь с этим делать, тебе решать, но знай, достаточно одного твоего слова и тысячи воинов встанут под твой штандарт, пусть на нём и нет виноградной грозди.

— Мне не нужно Таваско Мори. Я просто хотел узнать кто был мой отец, за которого хочу отомстить, вот так я и оказался здесь. А потом, я просто потерял свой меч.

— Ну да. — Сказал подошедший Сандэр. — Маленький камушек рождает огромный камнепад. — Вокруг толпились бойцы пришедшие с Мори, всем хотелось получше разглядеть настоящего потомка Ханэдава, как будто они Росса раньше не видели.

— Что будем делать с арбалетчиками Буторка, они серьёзно настроены покончить с тобой.

— Пусть проваливают на все четыре стороны, если их Бес отпустит.

— Они подчинялись только полковнику Деклану. — Сандэр.

— Я бы этих Рлингов не отпускал. — Со значением сказал, Мори.

— Это Бесу решать. — Твёрдо сказал Росс. — Где кстати он.

— Я за ним послала людей. — Сказала подошедшая Наска. — Думаю, к полудню в пещерах никого не останется. А где Сигутеп с бароном Делвином?

— Хотел бы я знать, куда их унесло. — Сказал Сандэр. — Нужно выставить дозор на башне.

— Согласна. — Наска мельком глянула на Росса и ушла к своим бойцам.

— Вот значит, как всё обернулось. — Сандэр подёргал себя за косицу на бороде. — Решился-таки.

— А что мне оставалось делать? У Мори явно крыша не в порядке, порешил бы нас тут, как пить дать.

— Да нет, всё правильно. Теперь ты целый вождь. Теперь тебе сам чёрт не брат, да и с клоакой легче будет справиться.

— На счёт клоаки ты пожалуй прав, а всё остальное только добавит проблем.

— А ты чего ждал!? Что тебя усадят на мягкие подушки, набьют полный рот халвы и дадут запить всё это сладким кларетом? Э нет Росс, стрижка только начата.

— В смысле?

— Ну ты дал дезар! — Как обычно "вовремя" влез Буй Бык. — Ад уна Морхен! Честное слово, я уж было думал, что этот свихнувшийся старик таки натравит на нас своих парней! А это, с вождём, точно не развод? Если это так, то нам самое время свалить куда подальше.

— Такими вещами разве шутят? — Спросил у него Сандэр.

— Ну, в некоторых случаях…

— Нет, не развод. — Успокоил его Росс.

— Хм, и как же теперь к тебе обращаться? Вождь? Господин Первый Марвелин? Или Ваше Величество?

— Как раньше Хомпа, как раньше. Сандэр, где Хум?

— Да тут где-то был. О, вон Бес идёт.

Сквозь толпу пробирался злой, ничего не понимающий кэп.

— Наска! Какого веркеля ты увела своих парней из пещер!? А эти охламоны что тут делают? Что за бардак, вашу мать!?

Сотница собралась с духом и выложила всё единым духом.

— Росс Ханди оказался прямым потомком Рута Ханэдава, первого марвелина и королевы Намаи. Мори опознал у Росса вещи когда-то принадлежавшие их легендарному вождю и подозревая того в осквернении праха выше упомянутого, решил его казнить и для этого притащил сюда пол сотни бойцов их Хонов. Я, узнав о предстоящей расправе, поспешила сюда со своими людьми, что бы это предотвратить.

— Росс потомок первого марвелина? — Не поверил Бес.

— Да, и Мори, как один из младших вождей Хона признал это. Теперь у тебя в подчинении целый марвелин.

— Росс не в моём подчинении. Они с Сандэром и Быком просто в гости заехали.

— Ну что ж, это они удачно заехали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Курников - Холодное лето, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)