Кэрол Берг - Сплетающий души
Приготовившись уворачиваться, я занес руку, словно для удара. Она взмахнула топором. А взмах топора не так-то просто остановить… особенно неопытным рукам. Одним быстрым движением я уклонился от удара, перехватил ее кисть и рукоять топора и вырвал оружие из ее рук, зашвырнув в угол через всю темницу. Хоть она извивалась и шипела, я крепко сжимал ее запястья, пока объяснял ей ситуацию.
— Я не знаю, имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, где ты и насколько это место отличается от всего, что ты когда-либо видела. Но если ты хочешь вернуться в Монтевиаль, тебе бы стоило вести себя поосторожнее. Я и пары медяков не дам за тебя, твоего отца, Лейран или что угодно еще, что тебя может волновать, так что, если ты станешь мне мешать, я просто брошу тебя. Здесь есть люди, которые съедят тебя и глазом не моргнут. По случайности ты наткнулась на того, кто не только может вернуть тебя домой, но и знает, что в девять лет ты засунула в карман три вишневых пирожных и они перемазали тебе всю ногу. Ты так разозлилась на собственную глупость, что порвала платье и потом рассказывала, как в лесу на тебя напали разбойники, а ты отбивалась от них хлыстом. Повезло, что из-за этого не вздернули целую деревню. Так что я знаю тебя, и тебе меня не провести.
Не знаю, что ее больше обескуражило: угрозы, вид двух мертвых охранителей, валяющихся лицом в луже крови, или моя загадочная осведомленность о ее прошлом, но она, онемев, уставилась на меня, что, насколько я помнил, было совершенно неестественным для данной принцессы поведением. Я отпустил ее, поднял на ноги и показал на Паоло.
— Моему другу нужна помощь. Ты поможешь мне вынести его отсюда и заняться его ранами. И тогда, возможно, я не запихну тебя обратно в камеру на забаву тюремщикам. Ты меня поняла?
Я жестом велел ей взять Паоло за лодыжки. Не возразив ни словом, она так и сделала, и мы потащили его вверх по трем длинным лестничным пролетам, по лабиринту коридоров, пока не добрались до большого зала и спиральной лестницы. Лампы не горели, и я предупредил Роксану, чтобы она вела себя тихо. Паоло об этом и просить не надо было. Он потерял сознание, едва мы его подняли. Карабкаться по изогнутой лестнице оказалось неудобно, но мы добрались до моей комнаты, так никого и не встретив.
Уложив Паоло на кровать, я зажег лампы и попытался хоть чуть-чуть отмыть его, довольный, что мы незамеченными забрались так далеко. Но мое удовлетворение длилось недолго.
Холодное острие кольнуло мне кожу над сонной артерией.
— Ты немедленно отвезешь меня в Монтевиаль или же до ближайшей лейранской военной заставы. И тогда я, может быть, тебя не повешу.
Мне хватило пары мгновений, чтобы опрокинуть ее на ковер, заломив руки за спину, и нацелить запасной нож Паоло ей в глаз.
— Если еще хоть раз так сделаешь, я вырежу твои глаза. Если проделать все правильно, получится прелюбопытный чавкающий звук.
С лейранской принцессой явно стоило говорить без обиняков.
Нож, который она выхватила из вазы с фруктами, я убрал в ножны и припрятал в сапог. Потом я поднял принцессу и толкнул ее в мягкое кресло. Выдернув из смятой постели простыню, я бросил ее Роксане на колени.
— Это нужно разорвать на полосы.
Она плюнула в меня и скинула простыню на пол. Я вернул ее обратно.
— Рви давай, или я тебя ею свяжу и подвешу к потолку. У нас мало времени до того, как поднимется тревога, а мне первым делом нужно помочь ему — даже прежде, чем спасать твою королевскую шкуру. Он не умрет.
Должно быть, она наконец поверила мне, поскольку принялась рвать простыню, ворча себе под нос и бросая на меня убийственные взгляды.
Я плотно обмотал длинными полосами ребра Паоло, потом вымыл и перевязал его руки. Самыми страшными его ранами были те, которых я не мог увидеть; его сердце бешено стучало, кожа была холодной, дыхание — быстрым и поверхностным, а живот — синим и твердым. Я приподнял его ноги выше головы и укрыл его, но что еще для него сделать, я не знал.
— Кто ты? Откуда ты выяснил то, что сказал мне? Никто не знает про пирожные, даже моя нянька.
— Тише. Мне нужно прислушаться.
Как обычно, тихие звуки наполнили Голубую башню: неразборчивые скрипы и шорохи — я всегда представлял себе, что с этими звуками она растет, ветер, завывающий на лестнице, дождь, шуршащий за узким окошком, хлопанье далеких дверей. В любой миг могла подняться тревога. Только вот я не был уверен, что именно стану делать, когда это все же произойдет.
Я закрепил потуже повязку на левой ноге Паоло — вместе с бинтами на груди, голове и руках она делала его похожим на тряпичную куклу. Когда Роксана бросила мне новый ворох узких полосок ткани, маленькая лампа над обеденным столом зажглась сама по себе. Я оставил ее погашенной, чтобы узнать, когда свет включится повсюду.
Выпутав из вороха одну полосу, я вымочил ее в бокале вина. Времени мешкать не было.
Принцесса изумленно приоткрыла рот, когда я вытащил из-за голенища нож Паоло и сунул рукоять ей в ладонь.
— Если кто-нибудь попробует прикоснуться к нему — или к тебе самой, — убей его. Если он очнется, дай ему пососать эту тряпку. Больше ничего. Его зовут Паоло.
Я бросил пропитанную вином тряпку на стол и подвинул к Роксане вазу с фруктами.
— Бери отсюда все, что захочешь. Они не ядовиты, все в порядке. Я вернусь, как только смогу.
— Откуда ты можешь знать, что я не убью его и не сбегу?
Не касаясь ее, я удостоверился, что она смотрит мне в лицо.
— Однажды я содрал с человека кожу и на неделю привязал его к столбу в пустыне. Он досадил мне куда меньше, чем можешь ты, если хотя бы подумаешь о том, чтобы навредить Паоло. И ты понятия не имеешь, куда бежать.
— Куда ты идешь?
— Убить человека, если он не сделает то, чего я хочу.
Она даже не моргнула.
— А это тебе не пригодится? — Она протянула мне нож.
Я покачал головой.
— Нож — это для него слишком просто.
— Так это его рук дело? — Она указала на Паоло, потом на меня, с ног до головы испачканного кровью и грязью.
— Это лишь часть того, что он сделал.
Она вздернула подбородок.
— Я не верю, что ты содрал с человека кожу.
— Лучше бы тебе поверить.
Я больше ничего такого не вытворял, но, похоже, мои намерения больше не имели значения. Диете Разрушитель, четвертый лорд Зев'На, все еще был со мной.
Я выскользнул в коридор и тихо прикрыл за собой дверь.
Мне нужно было скорее покончить со всем этим, чтобы найти помощь для Паоло. Лучше было бы спрятать его где-нибудь в другом месте, не в нашей комнате, но я не знал, где еще можно найти одеяла и воду. Он едва-едва держался за жизнь, и это заставляло меня торопиться. На что-нибудь тонкое времени просто не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Берг - Сплетающий души, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


