Валерий Быков - Проклятый остров
— Рип, посмотри, твой единорог ранен.
Рип подошёл, осмотрел царапину, достал из седельной сумки какую то траву, протёр ей царапину, и кровь практически прекратила литься.
— Ничего страшного, эта рана не так серьёзна, куда хуже ожоги.
— Я думал, магией единорога нельзя вылечить.
— Эта трава лечит не магией, это анестетик, просто лечебная трава.
— И кровь у единорогов чёрная.
— Да, а ты что не знал?
— Я думал, единороги близкие родственники лошадям, только они магические.
— Нет.
Я подошёл к тому орку, с которым дрался, тот был жив, и похоже, ранения не были смертельными. Я приставил к его шее меч.
— Как вы нас нашли? Почему ваши вожди послали за нами элиту?
— Союзник, наши союзники, краснокожие люди из храма…
— Это они вас на нас натравили? Рассказывай, и будешь жить, давай. Иначе я убью тебя. Что вам сказали?
— Они сказали, что вы выкрали какой-то артефакт, они сказали, что эльфы заключили с вами договор, если вы принесёте этот артефакт эльфам, то они нападут на нас, помогут вам, людям. Поэтому артефакт надо вернуть, не дать вам отнести в Эриданию, иначе, мы проиграем войну.
— И что они хотели взамен?
— Только одно, вернуть артефакт, и не только, ещё они обещали дать нам много золота, хорошего оружия и заклинаний, но артефакт должен быть возвращён к ним в храм.
— Думаю, ты не соврал.
— Ты обещал оставить мне жизнь.
— Я солгал.
— Будь ты проклят человек!
Я размахнулся, и отрубил орку голову, та покатилась вниз, пока не укатилась в какую-то ямку. Я подошёл к Рипу, тот стоял, переминаясь с ноги на ногу.
— Ты слышал?
— Да, орки послали элиту, дела наши плохи.
— Бывало и хуже, прорвёмся, а сейчас пошли, не стоит терять время. И потом, их было всего четверо, значит они послали не все силы, и мы перебили их, возможно, больше не пошлют.
— Надейся.
Мы двинулись, шли довольно быстро, но вскоре пришлось приостановиться, единорогу становилось всё хуже и хуже. Он больше не мог идти, бой окончательно измотал его. Мне было искренне жаль разумное животное.
— Он говорит, что мы должны оставить его, и двигаться дальше. Он всё равно не дойдёт до Эридании, километром больше, километром меньше, нет разницы, а тут он отдохнёт, пощиплет травки, пройдёт неделя, и ему станет лучше.
— Но здесь в предместьях орков водятся весьма опасные хищники.
— Единорог очень силён, он сможет за себя постоять.
— Ладно, тогда прощай товарищ, ты был хорошей лошадью.
Я потрепал гриву единорога, тот что-то проржал в ответ, и мы двинулись в путь. А единорог остановился, и начал усердно щипать листья с деревьев. Мы прошли несколько сотен метров, шли бодро, и Рип не плохо держал темп.
— Слушай, Рип, у тебя ведь есть кольцо выносливости?
— Да.
— Думаю, нам надо перейти с шага на бег.
— Но у меня не очень хорошее кольцо.
— Выдюжишь, побежали.
Рип послушался меня, и мы побежали со средней скоростью, километров восемнадцать в час. По моим подсчётам, таким темпом, мы должны будем выбраться из гигантской долины, посреди которой располагался город орков, всего через час. Мы продолжали бежать, я заметил, что Рип начинает уставать, но мы держали темп. Наконец лес кончился, и мы оказались невдалеке от дороги, которая вела к последней заставе орков. Мы увидели, что по дороге, метрах в двухстах от нас, идут орки, и сразу же залегли за камнями, к счастью, те не заметили нас. Я выглянул из-за камней и пересчитал их. Это была длинная колонна орков, численностью около пятисот бойцов, также в этой колонне ехало около двадцати орков кавалеристов на волках По бокам бежало несколько свор, но мы были достаточно далеко, и те не чуяли нас.
— Крупный отряд орков, — подытожил я, — идут медленно, через ущелье, придётся пропустить их вперёд.
— Может, пойдём по другому пути, нам ведь на северо-запад, а не на запад.
Я открыл карту, быстро просмотрел её.
— Нет, этот путь самый безопасный и короткий. Придётся подождать.
— А они ведь, могу поспорить идут осаждать ваш Саммервилль, эта дорога ведёт туда.
— Может быть, но мы ничего не можем сделать.
— Предлагаю пойти в атаку и перебить их всех.
— Сиди.
— Долго придётся сидеть.
— Потеряем часа три, не меньше, но другого выбора, я не вижу.
Мы сидели за камнями около часа, после чего вышли из-за них, пошли к дороге, а затем, не торопясь, двинулись вслед за орками. Те шли медленно, а догонять их нам не хотелось.
— Вообще, здесь идти не безопасно, этот отряд могут догнать другие орки, и они столкнуться с нами.
— Тут вообще везде не безопасно, это же восток острова.
— Да, в этом ты прав.
Но, мы благополучно миновали ущелье, и заставу, следуя за отрядом орков на запад. Никто их не догонял, и не напоролся на нас. Вскоре, мы свернули на Север к Эридании, горной стране эльфов, а орки ушли на запад, очевидно, громить Саммервилль, думаю, тут Рип был прав. После того как орки пошли в свою сторону, а мы в свою, мы с Рипом перешли с шага на бег. И уже через час оказались в горах. По пути случилась неприятность, мы шли по дороге, никого не трогая, как вдруг из-за камней появился здоровенный горный людоед. Рип отступил назад, мне за спину, он не в первый раз проявлял трусость. Я оголил оружие, тот подбежал ко мне, стукнул меня своей огромной дубиной, по голове, у меня аж позвоночник хрустнул. Я в отместку вскрыл ему своим мечом брюхо, мой меч сделал это легко и быстро, как бритва, да в принципе он был даже острее бритвы. Тот схватился за живот, зажал рану, бросил дубину и ушёл куда-то за камни, пытаясь остановить кровь.
— Ну, вот и всё Рип, скоро ты будешь дома.
— Я знаю.
Мы двинулись дальше, Рип выдохся, и мы перешли с бега на шаг, до Эридании оставалось совсем рукой подать. Вершины гор вокруг, и там где мы двигались стали заснеженными, подуло зимнем морозцем. Я только поёжился, так как был одет не по погоде. Доспех с кольчугой не грели вовсе, а от майки проку было мало. Всё-таки прошлый раз я ходил здесь в кожаной куртке, что намного теплее. И тут перед нами встало последнее препятствие, на единственной дороге в Эриданию, её финальном пути, орки построили заставу. Мы едва не напоролись на них, хорошо, что я в последний момент услышал их злобное сопение и рычание. Я осторожно выглянул из-за угла. Орки основательно подготовились к возможности прорыва эльфов с той стороны. Они выстроили несколько стен подряд, и на каждой из них стояли лучники и воины, всего орков было около сотни. Мы вернулись за угол, так чтобы орки не услышали нас.
— Что делать будем? Последний километр остался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валерий Быков - Проклятый остров, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


