`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джулия Голдинг - Заклятие Химеры

Джулия Голдинг - Заклятие Химеры

1 ... 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Каменный дух! — предостерег Рэт.

Слева от них Кол разглядел бледные очертания духа, тащившего прочь какого-то человека. Овчарка лаяла и скалила зубы, но они не произвели никакого впечатления на камень.

— По крайней мере, Каллерво соблюдает свою часть договора, — пробормотал Кол, пока они наблюдали, как каменный дух тащит человека в здание склада, стоящее отдельно от самого завода. — Там люди должны быть в безопасности.

Зданию завода, напротив, явно угрожала смертельная опасность. Между мальчиками и главным входом теперь бушевал огонь. Стены нефтяного замка были в осаде. Огромные клубы черного дыма извергались в воздух, подхлестываемые красными языками пламени от горящих цистерн. Стена огня отделяла их от пожарных машин и спасателей, примчавшихся на место происшествия. Мальчики слышали вой сирен, но у них не было ни малейшего шанса подобраться к машинам.

— Нужно отсюда выбираться, — сказал Кол.

Рэт кивнул. Темный силуэт Химеры крался между двумя большими цилиндрическими цистернами, опаляя их металлические бока вспышками пламени. К счастью для Кола и Рэта, она была слишком занята своей игрой и не заметила их. Слева от них были каменные духи, справа — Химера и стена огня, так что им ничего другого не оставалось, кроме как броситься прямо вперед и попробовать найти лаз через высокий забор.

— На дерево, — выдохнул Кол, дождавшись, пока Химера повернется к ним спиной. — Раз, два, три!

Мальчики пулей вылетели из своего укрытия и помчались через автостоянку, со стуком врезавшись в забор.

— Смотри, здесь дыра! — крикнул Рэт и потащил Кола в лаз, которым пользовалась Химера.

По ту сторону забора мальчики на мгновение замерли, не зная, что делать дальше.

— Пойдем в полицию? — спросил Кол, понимая, как смешно звучит это предложение. Что полиция Девоншира и Корнуолла сможет сделать против Каллерво?

Рэт отрицательно покачал головой:

— Мы должны дать им шанс показать себя.

Казалось, что они уже много миль оббегают вокруг завода. Спотыкаясь в темноте о кусты, обломки каменной кладки и одинокую тележку из супермаркета, брошенную на пустыре в промышленной зоне, они наконец вышли на подъездную дорогу. В отличие от пустыря, с которого они только что выбрались, дорога кишела людьми. Семь пожарных машин были припаркованы как можно ближе к пожару, с брандспойтами, наведенными на пламя. Пожарные с почерневшими, потными лицами сновали туда-сюда.

— Какого черта вы тут делаете? — От своей машины к ним зашагал полисмен и крепко взял каждого за плечо. — Приказ об эвакуации из этого района был отдан полчаса назад — и вас двоих это тоже касается.

— Но!.. — запротестовал Кол, пытаясь вывернуться из лапы дюжего полисмена, который оттаскивал их прочь.

— Никаких «но», — сказал тот.

— Но мы были там, внутри! — заорал на него Рэт, пытаясь донести до этого твердолобого служаки, что ему необходимо заняться другим неотложным делом. — Наша подруга осталась там.

Слова Рэта вызвали совершенно новый поворот в ходе мыслей в голове у полисмена.

— Вы были внутри? — Он выпустил Кола и принялся хлопать по карманам Рэта в поисках спичек. — Не отказываете себе в удовольствии устроить небольшой пожар, так, что ли?

Дело принимало скверный оборот. Если полисмен будет настаивать на своем, ребята проведут остаток ночи в местном полицейском участке. Ребята переглянулись. Они поняли друг друга без слов.

— Давай! — завопил Кол.

Развернувшись не хуже Жаворонка в сиракузском винте, Рэт выскользнул из рук полисмена и помчался влево. Кол бросился вправо.

У Рэта был богатый опыт вождения полиции за нос, так что он понимал: к полисмену сейчас прибудет подкрепление. Увидев, что Кол мчится параллельно ему через склад, принадлежащий местному молочному заводу, он рванул через дорогу и утащил Кола в темноту неосвещенного проулка.

— Замри, — прошипел он.

Полицейская машина со включенной мигалкой пронеслась мимо, направляясь прочь от завода.

— Нужно найти помощь, — задыхаясь, выговорил Кол, — но пешком это займет слишком много времени.

Рэт вытащил из кармана телефон Конни, но он по-прежнему не работал.

— Помнишь, она говорила, что все, должно быть, на пустоши, — сказал Кол.

— Не все: как насчет твоего отца? Кракена на пустошь не притащишь.

— Ты прав. И Эвелина точно будет дома, даже если его и нет.

— А Халиды? Разве они не у вас ночуют? Сомневаюсь, чтобы Общество послало их на пустошь: по крайней мере, не мальчишек.

Кол кивнул:

— Разделимся: ты беги ко мне домой, а я за папой. Он-то придумает, что делать.

Колу внезапно страшно захотелось увидеть отца, переложить ответственность за неразбериху этой ночи на кого-то, кому дороги интересы Конни, кому он сам может доверять. Мак боролся за жизнь Конни в прошлом году, он сделает это и сейчас.

— Но мы ведь в нескольких милях от Гескомба. Нужен транспорт — полиция вмиг подберет нас, если увидит, как мы бежим по дороге.

Кол огляделся, чтобы понять, что стоит предпринять.

— В обычной ситуации я бы такого не предлагал, но…

Рэт быстро ухватил суть.

— Нам понадобятся ключи.

Не тратя время на раздумья, Рэт снял металлическую крышку со старого молочного бидона и швырнул ее в оконное стекло у них за спиной. В здании молочного завода зазвенел сигнал тревоги, но все рабочие были эвакуированы, и там никого не было, даже ночного сторожа, так что никто не мог помешать двум мальчикам забраться внутрь и обшарить гараж, пока они не нашли ключи.

— Вот, и еще надень это, — сказал Рэт, бросая Колу спецовку и кепку. — Ну и вид у тебя!

Кол хрюкнул от смеха: они оба видели, что Рэт, если уж на то пошло, выглядит еще хуже.

Мальчики бросились к одному из молоковозов, стоявших без дела во дворе. Эвакуация началась, когда рабочие только наполовину успели погрузить продукцию для доставки. Фургон был уставлен упаковками с молоком и апельсиновым соком. Рэт захватил сзади пару пакетов, прежде чем уселся на переднее сиденье рядом с Колом.

— Поехали, — скомандовал он, разрывая пакет с соком и жадно опустошая его.

Мотор взвыл, и машина с урчаньем выехала на проезжую часть. Медленно, но верно они двигались по дороге, ведущей из промышленной зоны. Колу пару раз пришлось съезжать на обочину, когда им встретились новые колонны пожарных машин и шесть машин «скорой помощи».

— Должно быть, они нашли рабочих в помещении склада, — мрачно заметил Кол.

Они переглянулись, подумав об одном и том же: что сейчас происходит с Конни? Жива ли она еще?

Рядом с ними притормозила полицейская машина, водитель с любопытством смотрел на молоковоз, на всех парах спешивший прочь от нефтяного завода. Кол надвинул кепку низко на глаза. Рэт положил ноги на приборную панель и начал весело насвистывать. Женщина-полицейский опустила оконное стекло.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Голдинг - Заклятие Химеры, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)