Питер Бретт - Заступник
Реген подошел к помосту и встретился с герцогом взглядом.
— Я сорок пять дней добирался отсюда до Анджира, а на обратном пути заезжал в Тиббетов Ручей! Тридцать семь ночей я спал у дороги, и корелинги пытались пробиться сквозь мои обереги! — Он не отводил глаз от герцога, однако Арлен понимал, что Вестник обращается и к залу. Многие из собравшихся побледнели и задрожали при его словах. — Шесть недель я провел в пути, твое высочество, — продолжал Реген, несколько понизив голос. — Что ж теперь, мне нельзя принять ванну и пообедать с женой?
Герцог молча осмотрел зал. И, наконец, громко рассмеялся.
— Ну конечно, можно! — вскричал он. — Обиженный герцог может осложнить жизнь человеку, но куда ему до обиженной жены!
Напряжение было снято, и присутствующие разразились смехом.
— Я бы хотел поговорить с моим Вестником наедине! — заявил герцог, как только смех смолк.
Раздался ропот тех, кому не терпелось услышать новости, однако Иона дала знак служанке с письмами покинуть зал, и половина присутствующих удалилась вместе с ней. Родственники задержались, но Иона хлопнула в ладоши, и они ушли так быстро, как позволило им достоинство.
— Останься, — прошептал Реген Арлену, сохраняя почтительное расстояние от трона.
Иона подала знак стражникам, которые закрыли тяжелые двери. В отличие от воинов, стоящих у ворот, эти проявляли расторопность и профессионализм. Иона замерла возле своего господина.
— Впредь никогда не позволяй себя такого при моих придворных! — прорычал Юкор, как только все удалились из зала.
Вестник слегка поклонился в знак того, что понял приказ, однако его жест выглядел неискренним даже в глазах Арлена. Мальчик благоговел перед этим бесстрашным человеком.
— Есть новости из Ручья, твое высочество.
— Из Ручья? — взорвался герцог. — Какое мне дело до Ручья? Какие вести о Райнбеке?
— Поселяне пережили трудную зиму без соли, — продолжал Реген, как будто не слыша слов Юкора. — И на них напали…
— Тьма тебя забери, Реген! — пролаял герцог. — Ответ Райнбека может повлиять на будущее всего Милна, избавь меня от сведений об урожаях в каком-то несчастном захолустье!
Арлен открыл рот от удивления и спрятался за спину Регена, который крепко сжал его руку.
А Юкор продолжал нападение:
— Найдено ли золото в Тиббетовом Ручье?
— Нет, мой господин, — отвечал Реген, — однако…
— В Солнечном Пастбище открылась шахта?
— Нет, мой господин.
— Нашлись ли утерянные боевые обереги?
Реген отрицательно покачал головой.
— Конечно, нет…
— Ты привез достаточно риса, чтобы я получил прибыль и смог покрыть стоимость твоих услуг, связанных с путешествием туда и обратно?
— Нет, — нахмурился Реген.
— Хорошо. — Юкор потер руки, словно стряхивая с них пыль. — Значит, нам нечего думать о Тиббетовом Ручье еще полтора года.
— Это слишком большой срок, — осмелился возразить Вестник. — Люди нуждаются…
— Тогда поезжай туда бесплатно, — оборвал его герцог.
После того как Реген не нашел ответа, Юкор широко улыбнулся, понимая, что выиграл словесную дуэль.
— Что слышно об Анджире? — спросил он.
— У меня есть письмо от герцога Райнбека, — вздохнул Реген, кладя руку в карман куртки. Вынул оттуда узкую трубочку, запечатанную воском, но герцог нетерпеливо замахал руками.
— Просто скажи мне, Реген! Да или нет?
Реген прищурился.
— Нет, мой господин. Он дал отрицательный ответ. Две последние поставки утеряны вместе с людьми. Герцог Райнбек не может послать нам новую партию леса, в котором он нуждается больше, чем в соли.
Лицо герцога залила краска, и Арлену показалось, что оно вот-вот лопнет.
— Демон тебя побери, Реген! Мне нужен лес!
— Его высочество решил, что ему он нужнее для восстановления Ривербриджа, — спокойно молвил Реген, — на южной стороне реки Раздельной.
Герцог Юкор зашипел, и в его глазах появился убийственный блеск.
— Это происки первого министра Райнбека, — вмешалась в Разговор Иона. — Дженсон уже несколько лет кряду добивается доли от пошлины за проезд через мост.
— А зачем ему часть, если можно получить все? — согласился Юкор. — Что я должен, по-твоему, делать, услышав такую новость?
Реген пожал плечами.
— Вестникам неуместно высказывать предположения. Что бы ты хотел от меня услышать?
— Людям, живущим в деревянной крепости, не пристало поджигать дома других людей, — прорычал Юкор. — Излишне напоминать тебе, Реген, сколь важен для Милна этот лес. Наши запасы угля убывают, а без горючего нет толку от руды в шахтах, и половина города замерзнет! Да прежде я лично подожгу его новый Ривербридж!..
Реген поклонился.
— Герцог Райнбек это понимает, — сказал он. — И уполномочил меня сделать контрпредложение.
— То есть? — Юкор поднял бровь.
— Ему нужны материалы для перестройки Ривербриджа и половина пошлины, — догадалась Иона, прежде чем Реген успел открыть рот. Она искоса посмотрела на Вестника. — А ведь Ривербридж стоит на анджирской стороне Раздельной.
Реген кивнул.
— О, Тьма! — выругался Юкор. — Ради Спасителя, скажи мне Реген, на чьей ты стороне?
— Я Вестник, — с гордостью отвечал Реген, — и не встаю ни на чью сторону. Просто сообщаю о том, что мне довелось увидеть.
Герцог Юкор вскочил на ноги.
— Тогда скажи, ради какой Тьмы я тебе плачу?
Реген склонил голову.
— Может быть, его высочество предпочтет отправиться туда лично?
Герцог побледнел и ничего не ответил. Арлен почувствовал всю мощь простого замечания Регена и еще больше укрепился в желании стать Вестником.
Наконец герцог согласно кивнул.
— Ладно, подумаю, — промолвил он. — Уже поздно. Ты свободен.
— Еще один вопрос, мой господин. — Реген подтолкнул Арлена вперед, однако Иона уже подала сигнал стражникам открыть двери, и в зал хлынули просители. Герцог потерял интерес к Вестнику.
Реген задержал Иону, когда она отошла от трона.
— Мать, — начал он, — я хочу замолвить слово о мальчике…
— Я очень занята, Вестник, — фыркнула Иона. — Попробуй привести его, когда у меня будет больше свободного времени. — И она величественно удалились, гордо запрокинув голову.
К ним подошел какой-то Купец — одноглазый человек, похожий на медведя. На его груди красовался символ — всадник с копьем и сумой.
— Рад видеть тебя живым и невредимым, Реген. Ты пойдешь утром в Гильдию делать сообщение?
— Цеховой мастер Малкум, — произнес Реген с поклоном. — Рад тебя видеть. Я повстречал этого мальчика по имени Арлен на дороге…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Питер Бретт - Заступник, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


