`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проект «Джейн Остен» - Кэтлин Э. Флинн

Проект «Джейн Остен» - Кэтлин Э. Флинн

1 ... 47 48 49 50 51 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1" id="id46">— Я понимаю. — А затем он затараторил: — Но, прошу, будьте милосердны, поспешите с ответом. Рядом с вами я снова чувствую себя юношей, мисс Рей… Могу я обращаться к вам по имени, которым зову вас в душе? Разрешите мне звать вас… Мэри? — Ответа на свой вопрос он дожидаться не стал: — Однако, как сказал поэт: «Но за моей спиной, я слышу, мчится крылатая мгновений колесница…»[31] — я ретив, подобно любому мужчине двадцати одного года от роду, но я… мои перспективы… мне… Вероятно, я смогу обсудить все с вашим братом… Я…

Он стоял, практически уткнувшись лицом в мою грудь, так что я притянула его к себе, готовая на что угодно, лишь бы остановить этот поток слов. Его нос нашел пристанище в ложбинке рядом со спектронанометром; моя грудь загудела от его стона наслаждения, когда он обхватил меня за талию дрожащими руками.

— Мэри, — сказал он. — О Мэри.

Часто дыша, мы простояли так некоторое время. Установился миг обманчивого спокойствия — как будто решился какой-то вопрос. Но затем, когда он повернул голову и впился в мое декольте, сдернул с меня фишю, попытался высвободить мою грудь из корсета и припасть к ней губами, до меня дошло, что мы не в «Мэнсфилд-парке», и соображать пришлось на ходу.

— Мистер Остен! — воскликнула я, оттолкнула его и отскочила назад — возмущение мое было отчасти искренним, но в то же время — попыткой подавить смешок. Неужто я думала, что он проявит выдержку, подобно героям романов его сестры? — Разве так предлагают руку и сердце?

Генри не сразу обрел равновесие, но поднялся на ноги с удивительным достоинством — с учетом произошедшего, одернул жилет и разгладил брюки. Лицо у него было пунцовым; он бросил на меня взгляд, но тут же отвел глаза.

— Мисс Рейвенсвуд, простите меня. Рядом с вами я теряю выдержку.

— Пожалуй, вам лучше уйти. — Обращение по имени показалось мне наглостью, но, когда он снова обратился ко мне по фамилии, возникло чувство, что он ко мне охладел. У него было пристыженное выражение лица, какое бывает после секса у мужчин, которым от тебя больше ничего не надо. — Я хорошенько подумаю над тем, что вы сказали.

Впервые за все время этой встречи в глазах Генри сверкнуло лукавство. Скромно улыбнувшись, он шагнул вперед и, коснувшись моей вытянутой руки, поклонился.

— Оставлю вас наедине с раздумьями, мадам. — И, бросив на меня еще один заговорщицкий взгляд, он удалился.

Я осела в кресло и закрыла лицо руками. Я просидела так некоторое время — неподвижно, зажмурившись, стараясь не проигрывать в уме то, что только что произошло: мысли об этом лучше отложить на потом. Но тут на лестнице послышались шаги.

— Генри был здесь? — войдя в гостиную, спросил Лиам. — Мне показалось, что я только что видел его экипаж, но он, похоже, не… — Он осекся. — Что такое? Что-то случилось?

Я опустила взгляд и поняла, что фишю все еще у меня в руках.

— М-м, — промычала я, подошла к зеркалу над камином и вернула косынку на место. — Да, он был здесь.

Мое лицо заливал румянец, прическа сбилась. Поправив ее, я взглянула в отражение на Лиама. Он подошел к зеркалу следом за мной, и на лице его был написан ужас.

— Ты в порядке? Он что… он что-то натворил?

Я обернулась к нему, а Лиам протянул ко мне руки, будто хотел приобнять, но, так и не решившись, опустил их. Он отшагнул назад, не сводя с меня напуганных глаз.

— Он тебя обидел?

— Я в порядке. — Я кивнула в сторону открытой двери и приложила палец к губам. — Давай прогуляемся.

Для праздных прогулок погода стояла неподходящая: воздух был сырой, тучи сгустились в небе, грозя пролиться в любой момент, и, когда мы повернули в сторону Беркли-сквер, я поежилась, несмотря на спенсер и шаль.

— Он попросил меня сделать его счастливейшим из смертных, — без всяких предисловий сообщила я.

— Неужели, правда? Поразительно. — Лиам говорил тихо, с опаской, то и дело искоса поглядывая на меня. — Что ты ему ответила?

— Довольно нелестно слышать, что тебя это поразило. Можно подумать, мне впервые сделали предложение. — Честно говоря, это действительно случилось впервые, но шок уже немного выветрился, и ко мне начала возвращаться уверенность; я не сдержалась и торжествующе улыбнулась.

Лиам снова бросил на меня косой взгляд, словно пытался оценить, в своем ли я уме.

— «Поразительно» значит «здорово, прекрасно». Это значит, что мы сумели убедить их в том, что мы… Но что ты ответила ему, Рейчел, милая?

— Я сказала, что мне нужно подумать.

— И как он это воспринял?

Я замолчала, вспоминая то приятное ощущение, когда он уткнулся носом в мой вырез.

— Как и следовало ожидать.

— Он не сказал, что хочет поговорить со мной? — Согласно этикету, Генри должен был обсудить денежные вопросы с родственником своей избранницы: в браке надлежало делить не только любовь, но и имущество. Имущество, которое было у него в распоряжении, имущество, которое составляло мое приданое, условия его передачи.

— Кажется, он упомянул тебя. В подробности мы не вдавались.

— Он был слишком занят, избавляясь от предметов твоего облачения? — допытывался Лиам — голос его зазвенел. Я захлопала глазами — он что, правда это спросил вслух? — Нашептывал тебе милые глупости? Клялся в вечной любви?

— Ты умом тронулся?

Он отвернулся и надолго замолчал. Я смотрела вперед — улица напоминала тоннель, ограниченный двумя плотными рядами домов типовой застройки, ощетинившихся кованой оградой и настороженно следивших за нами глазами-окнами. Вдали виднелась Беркли-сквер — клубы серых туч над голыми остовами деревьев, доказательство, что этот тоннель не бесконечен.

— Прости. Я не имею права допытываться, что произошло там между вами. Если только это не то, что повлияет на миссию.

Слова Лиам подбирал осторожно, говорил с опаской. Он что, ревнует? Во мне затрепыхалась надежда — и удивление.

— Ничего подобного…

— Разумеется, тебя к нему тянет. Он привлекательный… Тебе следует соблюдать осторожность, только и всего, нам обоим нужно быть осмотрительнее, это… Не хотелось бы менять историю — вот что я пытаюсь сказать. Как минимум… как минимум еще сильнее, чем мы уже, судя по всему, изменили. — Лиам замолк, вид у него был несчастный. — Он из той породы мужчин, в которых невольно… Но будь осторожна, Рейчел. Это не наш мир.

— Ты ведь не думаешь, что я к нему что-то чувствую? Я играю свою роль. Помнишь?

— Я видел, как вы смотрите друг на друга, — процедил Лиам. — Я не осуждаю, но я все вижу. У тебя нет актерского опыта, ты не знаешь, как это бывает. Оно накатывает, когда ты этого не ожидаешь — когда чувства, которые ты изображаешь, становятся чувствами, которые ты… —

1 ... 47 48 49 50 51 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проект «Джейн Остен» - Кэтлин Э. Флинн, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)