`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лилия Касмасова - Инферняня (СИ)

Лилия Касмасова - Инферняня (СИ)

1 ... 45 46 47 48 49 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

(Шоколад с кофе — это ей не слишком будет? Она и так перевозбужденная какая‑то!)

А Томас сказал:

— Разумеется! — и, только библиотекарша повернулась к двери, энергично подергал рукой — ну, видимо, подавал мне знак, чтобы мы выметались поскорее.

Я буквально толкнула новую знакомую в открытую дверь и влетела следом. Оглянулась, когда дверь закрывала — Томаса уже и след простыл.

Что там будет, когда Томас догонит розовоштанную? Жив ли Гермес? Ой, конечно, жив, он же бессмертный…

А мы прошли еще один коридор, свернули куда‑то, там остановились перед небольшой деревянной дверью и библиотекарша открыла ее ключом. Но запирать на замок снова не стала — видимо, оставила для Томаса.

Следуя за ней, я прошла просторный кабинет — со старинным столом и шкафами у стен. А потом, через другую дверь мы вышли в помещение, вдоль и поперек перегороженное стеллажами с книгами. Три высоких арки вели из него в практически бесконечный библиотечный зал.

Библиотекарша стала расхаживать от шкафа к шкафу и выуживать книги одну за другой. Я стояла, не зная, что делать, и едва решила сбежать от нее к Томасу, как она, отобрав с десяток самых толстых книг, подхватила всю эту стопку и грохнула их на один из длинных столов, сказав:

— То, что вас интересует. Пожалуйста, сидите, сколько вам будет угодно.

Я улыбнулась как можно любезнее и уселась за этот стол. А Полин упорхнула, чтобы, наверное, повисеть на шее у Томаса пару недель, пока я буду корпеть над этими талмудами.

Ну и что мне делать? Томасу, может, моя помощь нужна, он, может, опять висит где‑нибудь на краю крыши, держась одной рукой за парапет, а я не хочу снова этой библиотекарше на глаза попадаться, а другой дороги к лестнице не знаю!

Скажу ей, что забыла тетрадку в машине. Я вскочила, и тут мне по башке заехали стопкой книг. Мне, что, надо было просигналить, что я выворачиваю из гаража? Несутся сломя голову эти фра…

— Миссис Барментано! Алисия! — воскликнули мы одновременно с Селией. Но совсем не с радостью.

— Вы украли амброзию и из‑за вас все случи… — закричала я.

— Как ты посмела сдать нас этому старикашке?! — перебила меня Селия.

— Потише, — раздался вдруг грозный голос — Полин выглянула из своего кабинета — видимо, чтобы проверить, не вырываю ли я страницы из ее бесценных потрепанных книг!

А потом Полин исчезла, и, пока она не прикрыла дверь, я услышала, как ее голос, резко став нежным, проговорил вдалеке:

— Как я скучала по тебе, ТомА…

Томас уже вернулся?? Неужели розовоштанной удалось улизнуть? А Гермес как же?

А Селия уже клацает зубами.

— Какому еще старикашке? — не поняла я. Она сбрендила, эта вампирша?

— Не отпирайся! — рыкнула Селия, — Больше некому.

Неподалеку что‑то звякнуло и раздались шаги — по красной дорожке к нам подошел уборщик с ведром и шваброй.

— Дорогая… — сказал он.

Да это же мистер Барментано! Я чуть со смеху не покатилась. Я видела его всего раз — они с Селией приходили знакомиться со мной и решать, можно ли мне доверить их отпрыска. Было утро рабочего дня недели, а он был во фраке, ну, таком пиджаке со смешным коротким передом и хвостом как у ласточки! И даже бутон розы краснел на лацкане!

И вот сейчас… Он в синей потертой куртке и таких же штанах, а на голове дешевая китайская бейсболка. Я бы захохотала, если бы не его лицо: его просто перекосило, когда он меня увидел:

— Алисия, — он обнажил клыки.

Две вампирьих пасти нависли надо мной. Может, не зря я всегда не любила книги и уж тем более библиотеки? Может, это внутренний голос говорил, что они меня к чему‑то нехорошему приведут, типа смерти? А Томас занимается непонятно чем, вместо того, чтобы меня спасать!

— Я не понимаю, за что вы на меня злитесь, — пискнула я почти неслышно.

— За то, что мне приходится торчать тут целыми днями, выискивая изображения придурка в сандалиях! — прохрипела Селия и с ненавистью швырнула несколько книг со стола на пол.

Я вообще ничего не понимала. Эти вампиры чокнулись? Я даже разозлилась:

— Какого придурка? Я‑то при чем!

— Ты разве не сдавала нас Зевсу? — Селия слегка отступила, видимо, удивленная моим тоном.

— Нет! — сказала я.

— От кого еще он мог узнать? — сказал Барментано.

— Что узнать? — нет, эти вампиры меня уже достали. Мелят какую‑то чушь.

— Ну, — слегка замялась Селия, — что мы… взяли немного амброзии…

— Всю бутыль, вы хотите сказать, — сердито сказала я. Потому что не возьми они всю бутыль, я бы не позвонила Гермесу. А не позвони я Гермесу, я бы не узнала, что он хочет сбежать. А не узнай я… Короче, Петер был бы сейчас со мной. Ну или в Корпорации, по крайней мере. Я так думаю.

— Всего несколько глотков! — закричала Селия. — Я бы так тебя не подставила! А ты! Пожаловалась Зевсу!

— Да не жаловалась я! — закричала я.

— Но он нас ищет! Он пообещал стереть нас с лица Земли! — с отчаянием проговорила Селия.

Муж обнял ее и утешительно погладил по голове.

— Из‑за амброзии? — не поверила я. У богов что, амброзии так мало?

— Чтоб другим неповадно было, — чуть не плача, сказала Селия. — И мы теперь должны…

— Что должны? Сидеть в библиотеке?

Ну, знаете, может, это магическое здание, типа, неприступное для греческих богов.

— Я помогаю искать в книгах того придурка в сандалиях… — сказала Селия.

— Помогаете? — пробормотала я, совсем сбитая с толку. — Кому? Зачем?

— За то, что они нас охраняют, — ответила грустная Селия. — Джузи пришлось устроиться мыть пол, чтобы быть рядом.

Барментано (а Джузи, или Джузеппе — это он) хмуро проворчал:

— Не хватало только рыться в пыльных книжонках, как школьнику!

— Кто‑то охраняет вас от богов? — догадалась я.

— Это же олимпийцы, — всхлипнула Селия. — Вампиры против них ничего не могут.

Барментано нахмурился и проговорил недовольно:

— Только чужие им не под силу…

— Какие чужие? — не поняла я.

— Будьте добры, не отвлекайтесь, Селия! — к нам подошел мужчина атлетического сложения — ну просто копия Сталлоне — Рэмбо, даже повязка по лбу. — Книг здесь великое множество.

— Я иду, — сказала Селия и покорно двинулась за ним.

Селия — и покорно? Я сплю?

— Они, — кивнул в сторону атлета Барментано и с поникшим видом взял ведро и швабру.

— А кто он? — спросила я его.

— Миссис Грыыхоруу, — сказал Барментано.

Я была так шокирована, что осталась стоять столбом. Миссис Грыы… И инопланетное оружие? И лыжница в штанах от Дольче и Габбана — таких же, как у самого Грыыхоруу. Вернее, это и был сам Грыыхоруу в своих же штанах! Жена Грыыхоруу тут, Грыыхоруу убежал наверх с рулетом, начиненным Гермесом, на плече. И поймал ли его Томас — неизвестно!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лилия Касмасова - Инферняня (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)