Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ)
В глубинах тумана глухо ударил тревожный колокол и сияющий луч плазменного орудия вонзился в море, подняв столб густого пара. Под испуганные возгласы ещё один луч вырвался из недр тумана и пропал в небе. Крики тварей приобрели торжествующие обертоны, а голоса людей, оставшихся в недрах зловонной мглы, начали стихать.
— За нами шла «Неожиданность», пробормотал Джонрако, ощущая, что он мокр, будто угодил под дождь, — Бедняга Луниц…Никому не пожелаешь такого! Чёртовы уроды.
Капитан повернулся к Хастолу, который деловито разбирал своё приспособление, превращая его в отдельные части, занимавшие место в деревянном ящике. Ощутив взгляд капитана, парень поднял голову и неопределённо усмехнулся.
— Выходит, этот туман даже помог нам, — констатировал пассажир и щёлкнул замком, — Иначе нам не избежать бы поимки.
— Помог? — переспросил Джонрако и ткнул пальцем в неподвижное тело матроса, вокруг которого собрались безмолвные товарищи, — А как быть с этим, разрази меня гром?! Мой человек отправился на тот свет, едва мы успели покинуть Ченс. А что будет дальше?
— Вы в чём-то обвиняете меня? — изумился Хастол, пожимая плечами, — Как мне кажется, ваша команда, напротив, обязана своим спасением именно мне. Да и кроме того, я ведь предупреждал об опасности, исходящей от тумана. Так в чём же моя вина? Поверьте, если бы всё зависело от меня, ваш человек остался бы жив, но вот воскрешать я не умею, простите.
Джонрако медленно спрятал оружие в карман и постоял, пока слова собеседника проникали в его сознание. Проклятие, тот был абсолютно прав: если и имелся виновник всему этому, он находился не на борту Чёрта.
— Просто будем надеяться, что оставшаяся часть пути окажется много спокойнее, — заметил Хастол так, словно ничего и не произошло. Потом бросил взгляд за корму и усмехнулся, — Капитан, смотрите, тумана уже и нет.
Потирая лоб, Собболи обернулся, убедившись в справедливости сказанных слов. Остатки проклятой банки дотлевали изорванными простынями, мешаясь с пеной волн. «Неожиданность» вновь стала доступной для обозрения и Джонрако тотчас достал зрительную трубку, всматриваясь в корабль, освободившийся из плена грозной мглы. Корвет, хлопая обвисшими парусами, медленно дрейфовал правым бортом вперёд. Судя по всему, судном никто не управлял.
— Это могло случиться и с нами, лопни моё брюхо! — проворчал он, ощущая тяжесть в нижней части живота, — Чтоб я сдох!
Тяжело ступая по ступеням трапа он начал спускаться по ступеням трапа, чтобы успокоить команду и распорядиться о погребении. При виде мёртвого корабля, у капитана напрочь вылетел из головы вопрос, который он собирался задать пассажиру: каким образом тот сумел отогнать призраков?
Отверстие окна быстро тускнело, затягиваясь блестящей плёнкой. Прошли считанные мгновения и перед Магистром вновь оказалось прежнее тусклое зеркало с неразборчивыми тенями, скользящими в глубине. Море, небо и оба корабля исчезли, удалившись на неведомое расстояние. Чародей задумчиво постучал кончиками пальцев по холодной поверхности уснувшего зеркала и его тонкие губы выпустили наружу тихое проклятие.
— Чего ты ждёшь? — спросил Шурт, нетерпеливо подпрыгивая на полу, — Не получилось с Ловцами Душ, пошли ещё каких-нибудь тварей Или ты передумал?
— Нет, я не передумал, — терпеливо ответил маг нахальному ворону, — Я просто не могу до них добраться. Когда-то врата могли открываться в любом месте, но с той поры многое изменилось. Магическая энергия истекает в южное полушарие и дальше, через Полосу мрака, прямиком в Хаос, поэтому врата имеют привязку к конкретным местам. Когда вор достигнет одного из них, я буду предупреждён и отправлю новых посланцев, — он помолчал, а потом сказал самому себе, — Я ощутил противодействие, но не такое, какое мог оказать Он. Да, это было похоже на Лесных Братьев. Неужто мерзавцы решили открыто противостоять мне?
— Ты ещё сомневаешься? — каркнул Шурт, — И какие тебе ещё нужны доказательства?
— Не понимаю, — проворчал Магистр, прикрыв глаза, — Почему всё так совпало? Тварь проснулась и вышла наружу, темница уничтожена, а мои враги приступили к открытым действиям.
ГЛАВА 8. «ЗАЙЦЫ»
Мешок, небрежно сшитый из запасной парусины, опустили на наклонную доску, ведущую за борт и капитан стал у начала погребального пути, собираясь с духом, перед прощальной речью. Погибший уже не один год бороздил моря, был способным моряком и просто хорошим человеком, поэтому почти каждый мог назвать его верным товарищем.
Сумрачные лица угрюмых матросов, склонившихся к мешку, иногда поднимались, чтобы пронзить недовольным взглядом спардек, где чёрным изваянием, на фоне ослепительно синего неба, застыл Хастол Черстоли. Многие считали, что пассажир послужил, хоть и косвенной, но причиной смерти Чалли.
Джонрако пригладил непокорные волосы лопатой ладони и негромко начал, пытаясь перекрыть посвистывание ветра и плеск волн:
— Все мы знали Чалли, знали, что на него всегда можно положиться и когда акула вцепится в задницу, он тотчас окажется рядом и стряхнёт мерзость, не опасаясь за собственную шкуру, — одобрительный гул голосов подтвердил, что остальные полностью согласны со сказанным, — Вот и сегодня, когда эти призрачные гады лезли к нам, Чалли не наложил в штаны, а до последнего сражался, не выпуская оружие из рук. Пусть душа этого отважного моряка займёт положенное ей место в чертоге Дождя и сам Покровитель моряков нальёт ему бесконечный стакан рома. Пусть море примет тело и отпустит душу.
Жестом Соболи дал понять, что его речь окончена. Тотчас же два матроса наклонили доску и мешок покатился вниз. Достигнув края, скорбный груз на мгновение задержался, словно умерший решил попрощаться с командой. Потом громкий плеск, напоминающий всхлип, донёсся из-за борта и лишь быстро расходящиеся круги отметили место последнего упокоения погибшего моряка.
Доску вернули на место, однако матросы не торопились расходиться по местам, выжидающе поглядывая на капитана. Наконец один из старшин подошёл к нему и глухо покашливая, произнёс:
— Капитан, церемония погребения требует, — он замялся, оглянувшись, в поисках поддержки, — Ну, в общем…
— Я не какой-то сосунок, который первый месяц мочит хвост в море и отлично знаю, чего требует церемония, — громко, так чтобы услышала вся команда, сказал Джонрако, — Но мы находимся в самом начале пути и многие из вас ещё не успели отойти от вчерашней попойки. Если команда получит ром, то к полудню Чёрт окажется во власти настоящих чертей. Я обещаю, в первом же порту, вместе с вами почтить память Чалли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


