Роберт Сальваторе - Маска Тени
— Привели? — спросил Дюдермонт. — Мы разбились тут из-за шторма!
— Вы сказали, что не желаете говорить, — заметил человек.
— И мы согласились с вами, — сказал стоящий справа.
— Вас действительно привел сюда шторм, — раздался следующий голос. Женский.
— Но мы контролировали его, — добавил очередной человек-ворон. Я обращал внимание на их голоса, а не на слова, пытаясь услышать тот единственный, что узнал в Мемноне. Голос женщины, стащившей камень.
— Мы привели вас сюда не без причины, — повторил тот, кто заговорил с нами первым. Видимо, он был их предводителем. — У вас есть сокровище, которое мы должны защищать.
— Что за сокровище? — с сомнением проговорил Дюдермонт.
— Ребенок.
— Но на моем корабле нет детей.
Все девять фигур в мантиях одновременно наклонили головы на бок. Странное зрелище было еще страннее из-за бесчувственных масок, скрывавших лица незнакомцев.
— Тогда — это молодой человек, — сказал главный, указывая на меня. — Он привел вас сюда, или вы пришли ради него. Мы знаем, что вы не посмели бы сунуться сюда в такую погоду, капитан.
— Мы преследовали другой корабль, — словно обороняясь, ответил Дюдермонт.
— Да, а теперь оба корабля разбиты, а вы — заперты здесь в ловушке. Так что давайте заканчивать с этим разговором. У вас есть мальчик. Мы хотим этого мальчика. Мы не позволим вам уйти с ним. Можете оставаться здесь, сколько душе угодно. Но имейте в виду, для вас тут нет еды. А можете уехать без мальчишки. Он не может покинуть остров.
Дюдермонт выпятил грудь.
— Я — капитан Дюдермонт. Мой корабль — Морская Фея, которая плавает по требованию Лордов Глубоководья. Мне не нужно ваше разрешение, — с этими словами он развернулся на каблуках, оказываясь спиной к незнакомцам.
— Капитан Дюдермонт, ваш корабль может быть сколь угодно хорош, но ему все еще нужен попутный ветер. Как мы уже говорили — мы можем дать его или не дать.
Когда говорящий закончил, единственный порыв ветра с силой рванул мантии девяти человек, развевая их.
Затем, так же внезапно, ветер стих.
Казалось, весь остров затих. Единственным звуком остались волны, которые мягко ударялись в оберег. Они были мирными и безмятежными, так сильно отличаясь от тех, что яростно кипели здесь несколько минут назад. Дюдермонт медленно повернулся лицом к фигурам в мантиях. Но он не смотрел на них. Его взгляд был устремлен вдаль, словно он разглядывал что-то за ними.
— Кто вы? — прошептал он. — И чего хотите.
— Нас называют просто Круг, — ответил главный. — Мы, как и многие из наших братьев и сестер по Кругу, существуем, чтобы поддерживать баланс. В последние десять лет на вашем Побережье Мечей равновесие было нарушено. Если мы будем держать мальчика здесь — баланс удастся сохранять.
Казалось, капитан Дюдермонт не слушал их. Он просто продолжал смотреть на закат, разливавшийся за облаченным в мантию человеком, предводителем Круга. Я знал, что капитан зол на меня, но был уверен, что Дюдермонт не так жесток, чтобы отказаться от меня из-за этих воров. Не после всего, что я пережил. Не после всего, что мы пережили вместе.
После долгой паузы, капитан повернулся к экипажу, лицо его было спокойным.
— Давайте разожжем костры. Нужно высохнуть и согреться, — он положил руку на плечо Джоэн. — Завтра мы приступим к работе. Мои люди и пираты. Починим Морскую Фею и поплывем в Глубоководье, — затем, он повернулся ко мне. — Без тебя.
Я стоял, разинув рот и не в силах поверить в услышанное. Но капитан Дюдермонт больше не обращал на меня внимание. Он зашагал по берегу.
Пираты последовали за ним, весело переговариваясь. Экипаж Морской Феи не отставал.
Только один человек остался стоять на месте.
Я подошел к Джоэн, протягивая ей руку.
Волосы девушки падали на глаза, скрывая их выражение. Через мгновение, она отвернулась от меня, последовав за остальными.
Последний луч солнца скрылся за островом, и таинственный Круг пропал вместе с ним, также внезапно, как пламя свечи, задутое порывом ветра.
Часть третья
Прошло несколько мгновений, прежде чем пират заметил, что я замолчал. Я посмотрел на него, а он — на меня.
— Ну? — наконец спросил он.
— Я сказал тебе не перебивать, — мягко ответил я.
— Я тебя не прерывал! Ты просто замолк! — огрызнулся он.
Я издал легкий смешок. Казалось, он не слишком доволен.
— Просто проверял кое-что, — объяснил я.
— Проверял? Ты о чем?
— Хотел посмотреть, сколько ты будешь терпеть, прежде чем прервать историю.
Он зарычал и поднялся на ноги.
— Я не перебивал тебя, глупый ребенок! А теперь прекрати насмехаться и продолжай!
— Не сейчас, — сказал я. — Мы, для начала, кое-что должны решить.
Его рука потянулась к мечу, он начал что-то говорить, но я прервал его.
— Я знаю, что ты не собираешься меня убивать. Прекрати тянуться к мечу, это старый прием.
— Такой старый, каким ты никогда не станешь, — бросил пират. Он сделал шаг, доставая саблю. — Ты что, думаешь, я не выпотрошу тебя прямо здесь?
— Ты хочешь знать продолжение истории, — сказал я, выдерживая его яростный взгляд.
— Я знаю, что там было дальше, — сказал он, одновременно рыча и смеясь. — Дальше была эта пещера, этот остров.
— Ты знаешь, что было в конце, — поправил я его. — Но ты хочешь знать, как до этого дошло. Хочешь знать, что происходило между этим моментом и тем. Если убьешь меня — никогда не узнаешь.
Он стоял, долгое время уставившись на меня исподлобья. Все это время я не отводил взгляда, наблюдая, как слегка затухает ярость в его глазах, и они становятся немного мягче.
— Так что ты хотел обсудить? — спросил он.
Я улыбнулся ему, но он не ответил мне тем же.
— Мне нужно кое-что, если ты хочешь продолжить. Во-первых, я хочу есть.
— Тебя кормили, — прорычал он.
— Не слишком сытно и не слишком регулярно. Я хочу нормально поесть. Во-вторых, я хочу свет. Фонарь или факел, и средства, чтобы поддерживать его.
Он указал на факел, вставленный в петлю на стене.
— Ладно, я оставлю факел, когда пойду за едой, и ты закончишь историю? — он постарался спрятать намек на облегчение и радость в его голосе, но я смог различить их. Он действительно хотел услышать конец истории, и мои требования, видимо, казались ему разумными.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Сальваторе - Маска Тени, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


