`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Курников - Холодное лето

Александр Курников - Холодное лето

1 ... 29 30 31 32 33 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Даже так. — Вздохнул Росс.

— Ну, если я могу чем-то помочь, то…

— Лучше не надо…

— Погоди. — Остановил Росса Сандэр. — У тебя же есть лодочка, или барка на твоём причале, которую не жалко потерять?

— Которую не жалко, таких нет, но если очень надо, найдётся.

— А может в ней оказаться провизии на несколько дней?

— Отчего же не может, может. Как долго она должна там стоять?

— Дня три, самое большое.

— Значит, будет стоять. А что Тик, что-то нехорошее сотворил, ты скажи, нам ведь с ним жить.

— Наоборот, но в подробности я вдаваться не буду. — Сказал Росс и выложил на стол два эрга. — За лодку.

— Ты с ума сошёл! — Зашипел Витий и быстро поставил на них кружку с пивом. Барка стоит не больше пятидесяти талеров, а ты мне сколько суёшь!?

— За хлопоты, да и барку мы вряд ли вернём.

— Не велика потеря. — Витий хмыкнул. — А ладно, будет Меме подарок на свадьбу. — Он подтащил кружку к краю стола, и монеты мягко упав в ладонь, исчезли в кармане.

Когда Росс и Сандэр вышли из кабака, начало смеркаться. С реки потянуло холодом.

— Душевно посидели. — Сказал Сандэр, Росс согласно кивнул. Поговорили о былом, о том времени, когда Поль ходил в учениках у Вития и когда старый корабел узнал, что корабль Поля затонул, он не разделил надежды Росса на спасение брата. — Море не река, берегов не видно, и на реке люди тонут, что уж о море говорить?

Подойдя к дому Тика, Росс тихонько постучал в дверь, но никакой реакции не последовало. Стоящий рядом Сандэр приложил ухо к дверному полотну и утвердительно кивнул. В доме кто-то есть, понял Росс. Он постучал ещё раз, и в двери открылось маленькое окошко, в котором обозначился наконечник арбалетной стрелы.

— Эй, ты не шути так. — Предупредил Росс пытаясь уйти с линии выстрела, от такого и три "чешуйки" не спасут.

— А я и не шучу. — Донеслось из-за двери.

— Я Росс Ханди, мне нужен мэтр Бем.

— А кто это?

— Управляющий моего отца.

— А какого хрена ты его тут ищешь? Этот дом мало похож на контору. — Росс сунул лицо прямо к окошку.

— Слышь Тик, он меня знает, так что хорош ерепениться. — Где-то за спиной у Тика послышался шёпот.

— Ладно заходи, но только один.

— Ага, сейчас. Я зайду, а вас там человек десять, нашёл дурака. — Из-за двери снова послышался шёпот.

— Хрен с вами, но больше двух не пущу.

— Лады. — Послышался звук отодвигаемого засова и дверь открылась. Росс и Сандэр вошли в тёмное помещение.

— Чего это у вас так темно и сыро? — Поинтересовался цверг.

— Вы его точно знаете? — Спросил Тик у кого-то.

— Снимите шлем молодой человек. — Послышался голос. Росс снял. — Это он. Рад вас видеть господин Ханди, прошу за мной наверх. — Они м втроём поднялись по скрипучим ступенькам на второй этаж и попали в плохо освещённое помещение.

— Ещё раз, рад вас видеть в здравии. — Он подал руку Россу, тот её пожал.

— Это мой друг Сандэр. — Шканди Бем выглядел не важно, серое, давно не бритое лицо, запавшие глаза, да и вообще, вся его фигура была какая-то скрученная. — Вас, кажется, серьёзно ранили?

— Пустяки, теперь уже пустяки. — Он с кряхтением сел за не большой стол и предложил усесться гостям. — Давайте сразу к делу господа, это бумаги вашего отца. — Он выложил на стол тощую кожаную сумку. — Здесь документы о собственности на землю, заверенные в палате землевладения, грамоты подтверждающие ваш дворянский титул, патент лесопромышленника, ну и так, мелочёвка всякая, вроде расписок и специальных выплат налогов в казну.

— Грош цена теперь этим бумагам.

— Не скажите. Имея всё это, вы в королевском суде непременно выиграете дело и вернёте себе земли. Тут купчая на ваши южные владения — он постучал по сумке — против неё, все доводы и слова барона Даго бессильны.

— Барон Даго мёртв и его доводов мы больше не услышим.

— Вот как? Это всё осложняет. Королевский эквитор может приостановить разбирательство.

— Какое разбирательство?

— Даго подал апелляцию высшему королевскому арбитру о возврате ему земель, без купчей бы вы проиграли, вот только теперь апелляция есть, а Даго нет. Зато есть вы, как наследник. Будут разбираться в его смерти, в смерти вашей семьи, хотя это уже выяснено, налёт шайки разбойников.

— Это не так…

— Я знаю, что это не так, но у Даго большие связи среди тервилей. Я так понимаю, это вы приложили руку к смерти Даго?

— Я.

— При свидетелях?

— Да, но их тоже нет в живых, во всяком случае некоторых из них.

— М — да. Я бы занялся вашим делом, но боюсь сейчас не самый удачный момент, что бы начинать судебные разбирательства.

— Я слышал, вас пытались арестовать, а потом ещё и ранили. Полагаю ваши неприятности происходят от туда от куда и мои.

— Несомненно, давно Даго умер?

— Полторы недели назад.

— Тогда не пойму… хотя, слышали ли вы о таком бароне Делвине? Хороший знакомый Даго кстати.

— Слышал, но такого дворянина в нашем номе не знают.

— Конечно не знают, ведь он не местный. Это ближайший друг и соратник не без известного барона Сигутепа и одновременно один из лидеров клоаки. Люди напавшие на меня тоже были из клоаки и я грешным делом подумал, что продолжается охота за купчей, но Даго оказывается к этому времени был мёртв, а без него она никому не нужна, у него ведь нет наследников.

— Тогда зачем на тебя напали? — Удивился Сандэр. — Что-то тут не так мэтр, нутром чую.

— Вы правы господин цверг. — Усмехнулся Бем. — Дело должно быть в деньгах, которые ваш отец оставил у меня, но как об этом пронюхали люди из клоаки, или скорее всего барон Дэлвин, понятия не имею, но больше им охотиться незачем.

Внизу, на первом этаже, послышался какой-то шум, Сандэр насторожился.

— Под полом моего дома, под глиняным полом, а не под деревянным, лежат двенадцать ящиков, в каждом по пять тысяч эргов, это ваше наследство Росс Ханди. К ним прилагается ещё и письмо. — Шканди Бем выложил на стол конверт.

— Отец вам очень доверял.

— Мимам всегда доверяют. — Буркнул Сандэр, всё ещё прислушиваясь к шорохам внизу.

— Кому?

— Я мим, не человек. Я отношусь к редкой породе существ с изменчивой природой. Внешняя изменчивость компенсируется внутренней статичностью, раз дав слово, мы его не нарушаем. — Мэтр на секунду замолчал весь обратясь вслух. — Подробнее ваш друг вам объяснит. У нас кажется неприятности, не так ли господин цверг?

— Ты прав в обоих случаях. — Снизу раздался щелчок арбалета и чей-то вскрик, затем топот и лязг оружия. Сандэр выхватив топор и кинжал, свой шкандец он решил в этот раз не брать, рванул вниз. Буквально через мгновение после того как он исчез, в воздухе просвистел кинжал, и впился в живот бежавшему следом Бему. Схватившись за него, он упал на колени, Росс бросился к нему.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Курников - Холодное лето, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)