Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
— О…— только и вымолвил Род. Значит, и тут укоренилось мнение о том, что у фейри нет душ. Он сглотнул подступивший к горлу ком, гадая, в каком состоянии пребывает его душа.
— Все не так страшно,— успокоила его великая герцогиня.
— Отрадно слышать. Послушайте! Я ведь не сказал этого вслух. Откуда вы узнали, о чем я думаю?
— А как же иначе? — нахмурилась великая герцогиня.— А, понимаю! Никто из смертных не мог прочесть ваших мыслей, милорд. Не переживайте. Тут нет ничего врожденного. Просто в глубине твоей души угнездилось сильнейшее нежелание, чтобы кто-то смог прочесть твои мысли.
Гвен устремила на мужа полный радости взгляд. Правда, в глазах ее тут же появилось сомнение. Явно ею овладели нехорошие подозрения.
Род облизнул пересохшие губы.
— С какой бы стати мне этому противиться? Ну, впрочем, ладно, не будем сейчас в это углубляться. Верно ли я вас понял? Народ фейри лучше смертных умеет читать чужие мысли?
— Нет. Но мы можем, при желании, прибегать к заклинаниям, и эти заклинания очень сильны. Я прибегла к такому заклинанию потому, что вы попали в этот мир совсем недавно и мне незнакомы.
— О…— ошарашенно вымолвил Род. Его охватило возмущение: могла бы предупредить с самого начала! Правда, ссориться смысла не имело. Он хотел, чтобы Элидор вернулся!
— Мое желание совпадает с вашим,— проговорила герцогиня.— Однако, признаться, для меня — загадка, почему вас так волнует судьба мальчика. Ведь он вам не родня.
Хороший вопрос… Род ответил не задумываясь:
— Я мечтаю вернуться в свое время, в свою страну, ваша милость. Думаю, для этого мне понадобится помощь могущественного чародея. Если я доставлю Элидора к лорду Керну, надеюсь, он не откажет мне в услуге. И вы тоже, да будет мне позволено намекнуть на это.
Великая герцогиня наклонила голову и пытливо всмотрелась в глаза Рода. Гвен не сводила глаз с мужа. Она, похоже, была готова вспылить.
— Да, есть у вас на уме нечто в этом роде,— медленно проговорила герцогиня.— Но гораздо больше… ощущение вины.
Род озадаченно моргнул.
Великая герцогиня кивнула.
— Да-да, так и есть. Вы чувствуете вину за то, что взяли его под свою защиту и не сумели уберечь. Но еще глубже я вижу сострадание к бедному сиротке, живущему среди тех, кто его не любит, а еще глубже — ваш страх за собственных детей.
Герцогиня, довольная собой, откинулась назад.
Гвен же смотрела на мужа, недоверчиво прищурившись. Но вот и она тоже медленно кивнула.
Что-то прикоснулось к колену Рода. Опустив глаза, он увидел Джеффри. Тот, обхватив ручонками ногу отца, смотрел на огромную, величественную женщину.
Род вернулся взглядом к великой герцогине.
— Хорошо. Стало быть, я достоин доверия.— Опустив руку, он погладил Джеффа по головке.— Ну, так как же мы поступим?
— Граф Теофрин и его свита еженощно выезжают из Дун Клавиша в Дун Лофмир,— отвечала герцогиня,— Будь жива мать мальчика, самая трудная работа легла бы на ее плечи. Но матери нет, потому этот труд придется взять на себя вашей супруге.
Гвен кивнула.
— Я готова.
А Род почему-то в себе не был настолько уверен. Великая герцогиня между тем продолжала:
— Вам надо спрятаться в кустах у дороги, где она идет на подъем, ибо там они поедут не так быстро. Когда мимо будет скакать конь Элидора, нужно выскочить, стащить мальчика с коня, снять с него плащ и камзол, вывернуть наизнанку и надеть снова. Потом вы сможете беспрепятственно увести его, никто не осмелится тронуть вас.
Гвен нахмурилась.
— Быстро не получится, ваша милость. Раздеть и одеть мальчика…
— Понимаю. Выиграть время вам должен помочь ваш супруг, миледи.
— Да? — Род вопросительно выгнул бровь.— И как же я это сделаю, ваша милость?
— А вот это уж ваша забота. Воин здесь вы, а не я.— Великая герцогиня решительно выпрямилась и сложила руки на коленях,— Но что бы вы ни задумали, непременно возьмите с собой осиновую палку, а под шляпу положите гроздь рябины и непременно вооружитесь холодным железом.
Род хотел было спросить, зачем все это нужно, но вовремя раздумал.
— Отлично. Если я не сумею придумать, как отвлечь Теофрина и его приспешников, можете исключить меня из Союза героев. Но скажите, ваша милость, нет ли у вас хотя бы догадки: почему граф Теофрин снова похитил Элидора?
— О, для него большая победа — иметь среди смертных пленников короля,— ответила великая герцогиня,— Кроме того, он на вас в обиде и поклялся отомстить, верно?
Род вспомнил о последней угрозе повелителя фейри и медленно опустил голову.
Великая герцогиня кивнула.
— Вероятно, он решил, что вы предпримете попытку освободить Элидора и тогда он сможет вновь попытаться пленить вас.
Глава восемнадцатая
— Получилось, что скажете? — с невеселой усмешкой проговорил Род.
— Вот в этом и состоит сложность совершения добрых дел,— вздохнул отец Ювелл.— Твою доброту могут использовать против тебя. Правда, злюкам порой тоже достается их же оружием, и все-таки… Вон она!
Корделия перепорхнула через верхушки деревьев, пролетела над самой травой и ловко приземлила помело. Спрыгнув с него, она отчиталась перед Гвен:
— Я нашла холм, который мы видели прошлой ночью, мама, и видела еще один, похожий, в миле от первого. Между ними пролегает колея.
Гвен кивнула.
— Стало быть, тот, что мы видели прошлой ночью,— Лофмир. Танцевали эльфы, скорее всего, в конце пути.— Она обернулась к Роду: — Какая местность тебе нужна, муж мой?
Род пожал плечами.
— Пригорок, и чтобы рядом с дорогой росли кусты погуще, как посоветовала великая герцогиня, а еще лучше, чтобы чуть подальше была высокая скала, а вокруг нее — равнина.
Корделия кивнула.
— Чуть поодаль от подножия холма есть такой пригорок, а по другую сторону от него — высокий обрыв.
Род усмехнулся.
— То, что надо! Ладно, разведчица, веди нас туда!
Корделия снова оседлала помело.
— Погоди,— остановил ее отец,— Нам нужно вниз смотреть, а не вверх.
— Но, папа,— запротестовал Магнус.— Ведь намного проще перелететь туда.
— Ага. А прислужникам герцога Фуадена намного проще нас выследить. Ты что, забыл, что сейчас день? То, что мы отпустили Корделию на разведку, и то было достаточно рискованно. Надеюсь, ты заметил, что я отправил именно ее — самую маленькую и незаметную.
— Ну, вот опять…— надулся Магнус.— Всегда так. Все должны идти пешком, потому что папа не умеет летать.
— Эй! — прикрикнул на него Род,— Нечего посмеиваться над отцом! Или я должен тебя отшлепать, как полагается, пока ты не телепортировался?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташефф - Чародей поневоле, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

