`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки

Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки

1 ... 19 20 21 22 23 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
цвет, был тоже украшен цветами, которые после обработки моей магией не только не вяли, но и пахли так, что кружилась голова. Широкий прилавок же был весь уставлен всевозможными корзинами, вазами и коробками с цветами, радовавшими глаз необычными композициями. Решив не пренебрегать накопленным опытом и знаниями, я расширила ассортимент, не ограничиваясь одними букетами. Со временем даже планировала делать подарочные наборы, и помимо цветов добавлять туда сладости и всякие безделушки.

А вдоль стены тянулся ряд столиков, на каждом из которых стояла ваза с цветами и чайная пара. Здесь мои клиенты могли отдохнуть и за чашечкой чая дождаться своей очереди.

Вот только одного я не учла. Тот огромный поток покупателей, с которым я едва справлялась, ведь надо было и букеты мастерить, и за прилавком стоять, и сидящих за столиками обслужить. Посетители приходили разные, от простых крестьян и рабочих до утонченных аристократов, и угодить каждому была та еще задача. Думала, не вывезу, но как-то справилась, и под вечер еле стояла на ногах, надеясь, что на второй день такого наплыва не будет. И душу грела лишь полученная выручка, размер которой превзошел все мои ожидания.

Айса очень помогла мне, выполняя мои мелкие поручения, заваривая чай и раскладывая сладости по вазочкам. Но я поняла, что если так и дальше дело пойдет, то мне непременно потребуется помощник.

— Устала, солнышко? — слабо улыбнулась я девочке, закрывая за последним клиентом дверь.

— Спать хочу, — призналась малышка, потягиваясь и зевая. — И кушать.

За окном уже смеркалось, и за весь день только пару раз удалось немного отдохнуть да перекусить по-быстрому. А ноги гудели так, будто отмерила пешком не меньше сотни километров. Но пришлось, пересилить усталость, ведь нам надо было сделать еще кучу дел. Прибраться, поесть, заготовить цветы на завтра, да и помыться бы не помешало.

— Погоди, я сейчас придумаю что-нибудь на ужин, — сообщила я девочке, гладя ее по голове. — А ты пока отдохни. Ты у меня большая молодец!

Просияв, девочка умчалась на второй этаж, я же с неохотой поплелась на кухню. Похоже, этот день никогда не закончится.

Глава 26. Графское поместье

Вечером третьего дня после своего визита, как и обещал, граф Ламонт прислал за мной карету. Пришлось даже лавку пораньше закрыть, благо покупателей было намного меньше, чем в первые дни. Но идею с помощником я все еще не оставила, просто не знала пока, где его взять. Первого встречного брать не хотелось, а кроме нескольких человек я в городе никого не знала.

Закрытый экипаж с позолоченным гербом остановился прямо напротив крыльца, и сидящая у окна Айса с любопытством вытянула шею, разглядывая его.

— Мама, а это кто? — поинтересовалась она, рассеянно расчесывая волосы кукле.

— Это, наверное, за нами, — бросила ей, доделывая букет из алястрий, пахучих цветов с мясистыми лиловыми лепестками.

Колокольчик на двери звякнул, и внутрь вошел статный седой мужчина в черном плаще. Окинул зал равнодушным взглядом и сосредоточил внимание на мне.

— Здравствуйте, госпожа Элинор, — с достоинством поклонился мне незнакомец. — Меня за вами прислал граф Ламонт.

— Здравствуйте, господин?..

— Фредерик Ромуальд к вашим услугам, госпожа, — он перевел взгляд на сидящую за столиком даму, что дожидалась заказа, и добавил. — Я подожду вас снаружи, можете не торопиться.

Обслужив клиента, я повесила табличку на дверь, и мы с Айсой пошли переодеваться. Оставлять ее снова одну не хотелось, да и заскучает ведь совсем без меня.

Мы принарядились, как могли, надев новые платья, сшитые пусть из самой дешевой ткани, но выглядящие куда приличней наших старых, залатанных и потрепанных. Теперь мы походили не на бедных замухрышек, а на вполне состоятельных крестьянок, или средней руки горожанок. По крайней мере теперь из приличных мест так сразу нас уже не погонят.

Айса так и вовсе в своем светло-зеленом, отделанном тесьмой платьице, выглядела так мило, что хотелось ее затискать от умиления. Я заплела ее золотистые волосы в косички, вплетя красивую ленту, надела купленные на рынке поношенные, но еще крепкие туфельки, и Айса завертелась возле зеркала, любуясь отражением.

Я тоже привела себя в порядок, собрав волосы в нехитрую прическу, и прихорошилась с помощью местной косметики, которой поделилась со мной Найда. Крема, румяна, помада, и все сделано из самых натуральных компонентов, приправленных щепоткой магии. Просто мечта для женщин из моего мира.

Отчего-то не на шутку волновалась, предвкушая скорую встречу с графом, ведь он мне очень нравился. Красивый, благородный, заботливый и щедрый, почти идеал, если не считать того, что ему наверняка даром не сдалась обнищавшая графиня с ребенком. Впрочем, так далеко я забегать не собиралась, и пока меня интересовало лишь, что он может мне предложить в качестве рабоы. Не зря же Рэндалл пригласил меня к себе?

От города до поместья Ламонта было часов пять пути, и все это время Айса проспала, устроив голову у меня на коленях, а я просто глазела в окно. Узкими мрачными улочками трущоб мы выехали на окраину города и вырвались на простор. Прямой, как стрела, восточный тракт, вел до самых поросших лесом холмов на горизонте, врезаясь в них и раздваиваясь. Один путь вел, насколько я знала, в сторону столицы, до которой добираться было несколько дней, второй же уходил в сторону ближайшего села, возле которого и располагалось поместье.

Его территория оказалась огромной, и мы долго ехали сквозь поле и лес, и даже пересекли реку по широкому мосту, прежде чем выехали к усадьбе. Уже на подъезде к ней я разглядела остроконечные крыши башенок и белокаменные стены большого, величественного здания, которое своим видом могло поспорить с дворцом.

По широкому проезду сквозь ухоженный парк с фонтанами и статуями мы добрались до лестницы на входе, где нас встречал важный и невозмутимый дворецкий, поклонившийся нам с Айсой, как благородным леди.

Прошу вас, миледи, — указал он на двери. — Его сиятельство ждет вас.

Глава 27. Неожиданное предложение

Внутри особняк оказался еще красивей и роскошней, словно здесь обитал не граф, а как минимум герцог. Искусно вытканные гобелены с

1 ... 19 20 21 22 23 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - Юки, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)