Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов
Ознакомительный фрагмент
Он подтянулся, взор сделал ясным и решительным, а нижнюю челюсть выдвинул вперед. Из чащи в нашу сторону идет быстрыми шагами высокий жилистый человек в хорошо пригнанной по телу одежде глерда, с мечом на боку и кинжалом в ножнах на поясе.
Я сразу понял, что это за «принц», такие могут основать целые династии не только принцев, но и ко–ролей, но сами чаще всего даже не знают своих роди–телей, рожденные и выросшие в каком–нибудь притоне мелких карманников и дешевых шлюх.
Он сразу вперил в меня злой и требовательный взгляд, а я ответил широчайшей улыбкой всегда счаст–ливого и довольного собой и жизнью человека. Но принц есть принц, а я просто глерд, потому я покинул седло, бросил одному в лицо повод.
— Храни!
Вокруг меня уже появились люди с топорами за по–ясами, один сказал быстро:
— Принц, оружия при нем нет!
Принц остановился передо мной за пару шагов, оглядел с головы до ног.
— Без оружия? — спросил он. — Что за мужчина без оружия?
Провожатый довольно гоготнул. Я ответил мирно:
— Зачем таскать лишнюю тяжесть?.. Оружия хвата–ет там, где бываю… Например, здесь…
Прозвучало это настолько мирно и почти ласково, что все как–то сразу гоготать перестали и торопливо отступили на шажок, щупая топоры и кинжалы, пока не отнял.
Принц тоже посерьезнел, кивнул, не сводя с меня пронизывающего взора.
— Да, встречал таких… С чем прибыл?
— Здесь отвечать, — поинтересовался я многозна–чительно, — или же где–то за столом? А то в двух словах не рассказать… Хотя могу.
Глава 8
Он посмотрел, прищурившись, я ответил наглой улыбочкой всегда уверенного в себе глерда, пусть глу–пого, но отважного, и он велел одному из своих:
— Очистить комнату у Камиллы. Подашь туда вина.
— Сделано, — ответил тот браво.
Роммельс сказал негромко:
— Пойдем. Что там насчет каких–то разбойников на переправе?
— Трое собирали дань, — пояснил я. — Именем принца Роммельса на благо его будущего правления. Видимо, на сидение в Санпринге. Это город такой.
Он нахмурился, бросил на меня злой взгляд.
— Я так не делаю. Это были не мои люди!
— Да? — переспросил я с иронией. — Вблизи лаге–ря?.. Думаю, решили просто подработать.
— Я отыщу и накажу, — сказал он люто. — Никто не смеет меня позорить мелочными поборами.
— Хорошо сказано, — одобрил я. — Воровать — так миллион, а иметь — так королеву… Я хотел одного оставить в живых, чтобы привел в лагерь, но люди, сами знаете, такие хилые… взял и моментально помер, как и его дружки. Но, думаю, дорогу сюда точно знает. А ваш или не ваш, разбирайтесь сами.
Он зыркнул на меня все так же зло.
— Что, там остались все трое?
— У переправы, — сообщил я. — Но, думаю, их сдвинут с дороги, чтоб проезду не мешали.
За деревьями показался добротный домик, сложен–ный из бревен, оттуда двое разбойников торопливо вы–пихивают в спину веселых мужчин с бурдюком вина.
Роммельс сказал морщась:
— У нас переизбыток сил, а помещений мало… За–ходите, глерд. Не бойтесь, в спину не ударю.
В помещении достаточно чисто, есть стол и с де–сяток табуреток и даже три стула. Я сел, не дожидаясь приглашения хозяина, ибо настоящий хозяин здесь, как и во всем королевстве, — Орландия, а я ее полно–мочный представитель.
Он нахмурился, но сел напротив, громко стукнул кулаком по столешнице. В комнату вбежал юркий ма–лый с кувшином и двумя медными чашами, настоящий слуга по замашкам.
— Прости, принц, — крикнул он весело, — не сразу отыскал!
Взглянув на меня, ухватил чистое полотенце и ста–рательно вытер изнутри обе чаши, расставил перед нами и налил обе до верха.
— Хорошо, — произнес Роммельс. — А пока побудь у крыльца. Посмотри вокруг дома.
Тот бросил на него укоризненный взгляд, но перед чужаком нужно выказывать дисциплину, повернулся и вышел, плотно прикрыв за собой дверь.
Роммельс припал к чаше, я наблюдал, как он осу–шил до дна, снова наполнил и поднял взгляд на меня.
— Не пьешь?
Я отхлебнул, кисловатое, выброжено досуха, то есть интеллигентно сухое, но я человек с нормальными мужскими вкусами, предпочитаю сладкое, пусть даже крепленое, и плевать, что это неинтеллигентно.
— Неплохое, — ответил я равнодушно. — Прибыл я не просто из Санпринга, а из дворца королевы.
— Ого, — сказал он с удовольствием. — Что, в сто–лице решили сдаться и признать мои права на трон?
Я кивнул.
— Точно. И еще решили пряник дать. Большой та–кой. С дыркой.
— Ну–ну, — поторопил он. — Кто, что, зачем?.. Мяффнер что–то задумал?
Я покачал головой.
— Нет, инициатива королевы. Поручила побывать здесь, оценить и принять решение.
Он усмехнулся.
— Настолько доверяет?.. Хотя это неудивительно.
— Я получил ваше поздравление и благодарность, — подтвердил я. — Королева удивилась, но я видел, ей приятно.
Он оживился.
— Правда?
— Точно–точно, — заверил я. — Всем нам приятно слышать приятности в свой адрес. Но, понятно, от вас было приятнее, чем, скажем, от любого из ее вельмож.
Он засмеялся.
— Те могут и солгать, а мне зачем?.. Я тоже рад.
— И на этой радостной ноте, — сказал я, — перехо–жу к деловой части. Выдам государственную тайну, но, надеюсь, еще несколько недель это не покинет пределы вашего лагеря.
Он посерьезнел, сказал тише:
— Обещаю. Что случилось?
— Армия короля Антриаса готовится вторгнуться в Нижние Долины. Уламрия долго зрела, но сейчас как никогда подготовилась к большой войне.
Он сказал зло:
— Вот сволочь ненасытная… Королева готовится дать отпор?
— Прорабатывается сложный план, — ответил я уклончиво. — Дело в том, что настоящая цель Антриа–са — Дронтария с ее выходом к морю. Он в тайной пе–реписке уведомил… или еще не уведомил, но сообщит обязательно, что не жаждет воевать с Нижними Доли–нами, а хочет ударить по Дронтарии, чтобы получить выход к южному морю. Потому просит свободный про–ход своей армии через Нижние Долины.
Он спросил сквозь зубы:
— А что наша трусливая королева?
— Ее величество, — ответил я, — запланировала удержать свою армию до момента, пока Антриас не ввяжется в сражения в самой Дронтарии, а затем уда–рить ему в спину.
Он сказал с удовлетворением:
— Хорошо, чисто по–женски! В спину мерзавца… Но что королева хотела бы от меня?
— Победа будет полнее, — сказал я, — если армия Антриаса прибудет к границам Дронтарии голодной и с отощавшей конницей. Идеальный вариант, если ваши конные отряды пройдут впереди армии, забирая все запасы продовольствия и сжигая сено, а когда Ан- триас начнет высылать в стороны отряды фуражиров, то уничтожать их на месте грабежа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

