`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сэм Энтховен - Черная татуировка

Сэм Энтховен - Черная татуировка

Перейти на страницу:

Тремя быстрыми шагами он отошел от бомбы, и Джеку показалось, будто черная дыра ствола пусковой установки стала ближе.

— Я считаю до трех! — крикнул Номер Второй. — Если ты не отдашь мне ключ и не встанешь на колени, клянусь Богом, я выстрелю тебе прямо в физиономию.

— Но какая же вам разница, если вы все равно собираетесь всех нас взорвать? — весело спросил Джек.

— Заткнись! — заорал Номер Второй. — Просто заткнись! Один! — Он прижал дуло пистолета ко лбу Номера Первого. — Два!

Никто не пошевелился.

— Тр… У-у-у… — взвыл Номер Второй, когда здоровенный камень ударил его по макушке, и рухнул на пол.

— Вот, — сказал чиндж Джека, спикировав из-под потолка и приземлившись на спину поверженного человека. — А мне понравилось, — признался он и подмигнул Джеку.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Мистер и миссис Фарнсворт стояли рядом.

Мистер Фарнсворт был бледен. Он стиснул зубы, а бескровные губы сжал с такой силой, что они превратились в тонкую линию. У миссис Фарнсворт глаза были красные, она часто моргала и сжимала свою сумочку так сильно, что у нее побелели костяшки пальцев.

Они вместе пришли в морг полицейского участка Черинг-Кросс в лондонском Уэст-Энде. Перед ними стояла каталка. Они были вызваны сюда, чтобы опознать тело, которое недавно обнаружили в Темзе.

Однако на каталке перед ними не было ничего, кроме белой простыни.

— Но… я не понимаю! — пробормотал служащий морга. — Оно же было здесь! Тело было здесь меньше тридцати секунд назад, когда я пошел открывать вам дверь! А теперь оно…

— Что? — выдавил мистер Фарнсворт.

— Пропало! — воскликнул служащий и судорожно обхватил себя руками. — Мне так жаль, так жаль, — сокрушенно сказал он. — Простите меня! Я уже пятнадцать лет помогаю людям опознавать тела, и, уверяю вас, ничего подобного прежде не происходило. Это что-то из ряда вон выходящее! Ведь оно же было здесь меньше минуты назад и вдруг просто… исчезло!

— Не «оно», — сказал мистер Фарнсворт.

— Прошу прощения?

— Не «оно»! — сердито повысив голос, повторил мистер Фарнсворт. — Прекратите говорить «оно». Возможно, мы говорим о нашем сыне, мерза…

И в этот момент зазвонил телефон.

Мобильный телефон. Все умолкли. Затем служащий, а за ним и мистер Фарнсворт покачали головой, вздохнули, сунули руки в карманы… и нахмурились.

Часто моргая, миссис Фарнсворт достала свой мобильник из сумочки. Она посмотрела на дисплей, нажала на клавишу и, ничего не понимая, поднесла трубку к уху.

— Мама, — сказал Чарли. — Мама, это я.

ДЕРЕВО

— Здесь, — сказала Эсме. — Вот это.

— Что, правда? — удивленно спросил Чарли. — Но оно совершенно такое же, как другие!

— В этом-то все и дело, — произнес Джек. — Наверное.

— Выглядит вполне надежно, — сказал Номер Первый и посмотрел на Эсме. — Мы сделаем это сейчас?

Эсме ничего не ответила. Она взяла жезл, который стал странно тусклым и ржавым, будто кусок старой арматуры, и шагнула вперед, в кусты вокруг огромного корявого дуба, стоящего на склоне невысокого холма рядом с асфальтированной дорожкой. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что их никто не видит, Номер Первый и мальчики пошли за ней.

Они находились в одном из парков Лондона. Была ранняя осень, но небо оставалось ясным и голубым. Солнце согревало спину Джека, и на земле перед ним лежали длинные тени. Он следом за своими спутниками шагал между кустов. В такой день было приятно идти по парку. Метрах в трехстах — четырехстах от дорожки шел футбольный матч. Играли по пять игроков в каждой команде. Столбиками ворот служили брошенные на траву свитера. Люди запускали воздушных змеев, выгуливали собак, бросали фрисби и занимались всякими прочими делами, типичными для прогулки в парке. Никто не заметил мужчину и трех подростков, ушедших с дорожки, а если бы и заметили, то ничего особенного об этом не подумали бы. В следующую минуту Джек уже топал по толстому ковру опавшей листвы. Под кроной дуба царил полумрак.

— Старый, похоже, — заметил он, подняв голову.

— Да, — кивнула Эсме. — Никто не знает, сколько ему лет. — Ее лицо стало печальным. — Теперь уже никто не знает.

— Ну, — сказал Чарли. — Что дальше? Как это происходит?

Эсме не ответила. Она обошла дерево вокруг. Листва негромко похрустывала под подошвами ее кроссовок. Ствол дуба был толстым и крепким, его кора тут и там выпячивалась крупными наростами, похожими на окаменевшие кочаны цветной капусты. «Или на окаменевшие мозги», — подумал Джек.

— Здесь, — наконец сказала Эсме, остановившись в паре метров справа от Джека.

Неожиданно плавным движением она подняла жезл и воткнула его в землю. На какую-то долю секунды Джеку показалось, будто он в самом деле ощутил, как содрогнулась земля у него под ногами. Но он сразу подумал, что наверняка ему это только кажется.

Эсме потрогала жезл, вертикально торчавший из земли, он держался крепко.

— Хорошо, — сказала она. — Теперь нам нужно встать вокруг дерева. Думаю, если мы постараемся, мы сумеем взяться за руки.

Джек опомниться не успел, как взялся за руки с Чарли и Номером Первым. Упустил свой шанс. С печальной неизбежностью он оказался по другую сторону от ствола, закрывшего от него Эсме и жезл. Теперь он не мог увидеть, что произойдет дальше. Что тут скажешь. Типично. Как всегда. Он вздохнул.

— Готовы? — услышал он вопрос Эсме.

— А… конечно, — поспешно отозвался он.

— Тогда начнем.

Эсме сделала глубокий вдох.

Джек вдруг обратил внимание, что все звуки вокруг них, весь шум в парке: голоса людей, гудки машин на улице за забором, даже пение птиц — все вдруг стихло.

— Кхентименту Скордж, — негромко произнесла Эсме.

Каждое ее слово отдавалось маленькими взрывами в голове Джека.

— В корни, которые связывают, и в шипы, которые держат, я заточаю тебя.

Руки Номера Первого и Чарли стали горячими. Чарли стоял очень близко к дереву, и ему в ноздри хлынули темные, влажные ароматы земли, опавшей листвы и замшелой коры стоявшего перед ним дерева. Запахи были сильными, приятными и вдруг нахлынули с такой силой, что заставили Джека забыть почти обо всем.

— Светом мира, — произнесла Эсме таким же ясным, чистым голосом. — Силой моей воли и того заклятия, которое впервые сковало тебя, я велю тебе возвратиться в место твоего пленения. Изыди, — закончила она, — и впредь не тревожь нас.

Откуда-то издалека пришло странное ощущение, оно быстро овладело Джеком. Он почувствовал, как что-то словно закипело, забурлило внутри его, поднялось от кончиков пальцев к плечам, забушевало в жилах — что-то горячее и темное. Его словно окатило волной теплого масла, но только это масло было почему-то живое, и оно ползало, металось и сновало внутри Джека в последней отчаянной попытке ухватиться хоть за что-то. Джек крепче сжал руки друзей. Круг не разорвался, и…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сэм Энтховен - Черная татуировка, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)