Население: одна - Элизабет Мун
У людей не было перед глазами готового результата, подумала Офелия. Сколько времени требуется людям, чтобы научиться пользоваться устройствами, которые изобрел кто-то другой? Производить их и чинить?
– Я не понимаю, откуда вы все это знаете, сера, – сказала Билонг. – Вы ведь даже не изучали толком их язык…
– Я жила с ними дольше вашего. Они хотят говорить со мной.
– Да, но вы столько всего можете неправильно понять. Взять вот, например, слово, которое вы несколько раз произносили… Я провела акустический анализ, и вы его говорите совсем не так, как они. – Билонг набрала воздуха в грудь и произнесла вполне убедительное «тц-коу-кёррр». – Вот так они его произносят. А у вас получается – «тц-коу-кёррр». Слышите разницу?
Офелия не слышала. Да и сомневалась, действительно ли эта разница есть: Лазурный прекрасно ее понимал, несмотря на произношение.
– Я это к тому, – продолжала Билонг, уперев локти в стол, – что на самом деле вы их не понимаете; вам это только кажется. К тому же они явились сюда, когда вы были совсем одна и, может, даже начали сходить с ума от одиночества, и вы считаете их своими друзьями. Но они не друзья, они инопланетяне. Автохтоны, – поправилась она, быстро глянув на остальных.
Офелия выглянула в окно. Снаружи уже стемнело, короткие тропические сумерки промелькнули незаметно. Если Офелия хоть немного смыслила в людях, двое инструкторов и пилот, уверенные, что «начальства» не будет по меньшей мере несколько часов, дополнят свое скромное пиршество алкогольным напитком, который предлагали ей вчера. А если им есть чем скрасить досуг – скажем, развлекательными кубами или печатными журналами, – то именно этим они сейчас и заняты. Для беспокойства было рано, ничего «такого» еще произойти не могло. Позже, с минуты на минуту ожидая возвращения босса, они такими беспечными уже не будут.
Офелия не знала только, какие меры безопасности есть на самом челноке. Она рассказала Лазурному про то, о чем знала сама: тонкие лучики света и звуковые волны, которые реагируют на движение, нажимные панели, замки, для которых требуются отпечатки пальцев и узор сетчатки. Казалось, Лазурного все это ничуть не беспокоило. И сейчас это была не ее проблема.
– Они очень сообразительные, – сказала она. – И очень быстро учатся, даже дети.
– Дети! Что вы знаете об их детях? – Кира выпрямилась и отложила в сторону пирожок.
Приближалась часть, которой Офелия страшилась больше всего. Ей не хотелось признаваться, что в колонии есть детеныши, но Лазурный и Буль-цок-
кхе настаивали. Она должна рассказать своему народу о малышах; люди должны их увидеть.
– У них очень милые детеныши, – сказала Офелия. – Ласковые и сообразительные. Они быстро учатся.
– Вы видели их детенышей?! – перебивая друг друга, загомонили они. – Тут есть детеныши?
– Почему вы не сказали? – спросила Кира.
– Вы не спрашивали, – злорадно ответила Офелия. Не дожидаясь, когда удивление окончательно уступит место возмущению, она встала. – Если хотите на них поглядеть, пойдемте.
Ничто на свете не смогло бы их удержать. Едва не наступая ей на пятки, они ринулись к центру; Офелия постучала в закрытую дверь. Открыл Лазурный. Офелия подмигнула ему и пропустила остальных в центр. Когда все оказались внутри, она заперла дверь.
– Зачем вы закрыли дверь? – спросил Ликизи.
– Чтобы малыши не выбежали на улицу, – объяснила она и повела их по коридору в сторону учебного класса.
Она слышала, что остальные идут за ней. Из открытой двери класса лился свет и доносились тоненькие голоса малышей.
20
Офелия сама не знала, какого рода демонстрацию задумал Лазурный. То, что она увидела – что увидели они все, – превзошло самые смелые ее ожидания. Один детеныш, сидя на коленях у Буль-цок-кхе, нажимал на кнопки перед учебным компьютером. На экране вихрились цветные узоры. Двое взрослых, склонившись над парой горлянок, возились с проводами, соединяющими их с… Офелия поморгала, чтобы убедиться, что глаза ее не обманывают… Они подсоединили к своим тыквам половину демонстрационных моделей. Остальные двое детенышей играли на полу с конструктором, собирая что-то сложное из шестеренок и болтов. Интересно, что это будет – и заработает ли, когда они закончат.
– Господи боже… – Это был Ликизи; Офелия и не подозревала, что он религиозен. – Они… они пользуются компьютером?
Лазурный тихо закрыл за ними дверь и вышел вперед.
– Се готоуо.
– Когда он научился… Это вы их научили? После всех наших предупреждений? – Ликизи гневно уставился на Офелию.
Лазурный встал между ними, вынуждая Ликизи перевести взгляд на него.
– То мы йиттим, мы ааем. – Лазурный обвел рукой помещение.
– Это значит, – объяснила Билонг мужчине, – «Что мы видим, мы делаем». То есть они. Он говорит, что они способны повторить что угодно, был бы образец. На самом деле нет, конечно, но…
– Ааает с-с-с! – объявил Лазурный и обратился на своем языке к существам с тыквами.
Офелия затаила дыхание. Ей не верилось, что это сработает снова: больно уж походило на волшебство в первый раз.
Свет погас, и, прежде чем люди успели испуганно заголосить, в центре комнаты вспыхнула гирлянда из маленьких лампочек. Затем освещение вернулось; существо рядом с горлянками дважды раздуло на людей горловой мешок, потянуло за рычаг, и гирлянда погасла.
– Невозможно! – пробормотал Ликизи. – Они использовали удлинитель… Где-то спрятана батарея…
– Эти тыквы и есть батарея, – сказала Офелия. Лазурный объяснил ей это заранее. – Они приготовили какое-то вещество, которое работает как кислота в аккумуляторах…
– Они не могли… Это невозможно…
– Почему же, возможно. – Кира подошла ближе, чтобы взглянуть. – Если уж они додумались использовать кислоту…
– Они и взрывчатку умеют делать, – сказала Офелия. – Тот челнок…
– С-с-с у нннепе, – добавил Лазурный. – Там-и с-с-с у профотта, ааает сссуетц, ааает ку, ааает есть…
– Вы им рассказали! – набросился Ликизи на Офелию. – Должны были рассказать; они не могли разобраться сами. У них даже правительства нет!
– Правительство и наука не имеют друг к другу никакого отношения, – сухо заметил Ори. Первичная настороженность сменилась неподдельным интересом, а смятение Ликизи явно вызывало у него искреннее удовольствие. – Честно говоря, я не думаю, что у серы Фалфурриас достанет знаний для такой демонстрации. – Он повернулся к Офелии. – Скажите, сера, что за вещество требуется для генерации электричества химическим путем? Вы знаете?
– В аккумуляторах используется кислота, – сказала она. – Она опасна и дымится.
– Да. Как я
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Население: одна - Элизабет Мун, относящееся к жанру Детективная фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


