`

Население: одна - Элизабет Мун

Перейти на страницу:
что испытывала теперь она сама. – И входная дверь тоже. Придется вам обсуждать здесь.

Все разом потянулись к карманам и поясам, и только тогда вспомнили, что не взяли ни рабочих инструментов, ни наручных компьютеров, ни коммуникаторов, потому что шли на мирный ужин в гости к глупой старухе, которая не способна причинить им вред.

«А ведь власть и правда может подтолкнуть на дурную дорожку», – подумала вдруг Офелия; старый голос звучно костерил ее за желание рассмеяться при виде того, как меняются выражения на их лицах.

– Вам никто не причинит вреда, – сказала Офелия, – но вам придется их выслушать и принять решение.

– Вы знаете, чего они хотят? – спросил Ори. Деловитый и спокойный, несмотря ни на что. Офелия надеялась, что он не растеряет своего самообладания до конца разговора.

– Они хотят учиться. Это для них величайшая радость.

Она ласково подтолкнула малышей, сидящих у нее на коленях, и Буль-цок-кхе заворковала им. Те попрыгали на пол и засеменили к своему незаконченному творению.

– Смотрите, – сказала Офелия.

– Готоуо, – скомандовал Лазурный, и одно из существ подняло конструкцию и поставило на демонстрационный стол.

Малыши запищали; слов Офелия не разобрала, но, судя по тому, как внимательно слушали взрослые, это было что-то осмысленное. Взрослый снова поднял их изобретение и поставил в глубокую раковину для опытов. Лазурный предложил Офелии руку и помог ей подняться, чтобы она тоже могла посмотреть. С пола донесся суетливый писк, и Лазурный поднял всех троих сразу; один тут же взобрался ему на плечо. Другой потянулся к Офелии, и она взяла его на руки.

Когда взрослый включил воду и направил струю на машину, стало понятно, что детеныши собрали устройство с гидроприводом; шестерни закрутились быстрее и быстрее…

– С-с-с! – запищал тоненький голос. – Ааает с-с-с!

– Невозможно… – выдохнул Ликизи, но на этот раз в его голосе не было злости, только потрясение. – Пустите меня, – сказал он удерживающим его существам. – Я хочу посмотреть… – Его тут же отпустили, и он подошел к раковине и заглянул. – Они не могли… На много световых лет во всех направлениях нет ни единого гидрогенератора, но… эта штука, похоже, работает. – Он протянул и тут же отдернул палец.

– Вы хотите видеть их друзьями, хранителями гнезд? Или врагами? – спросила Офелия. Она все еще не понимала, что именно собрали малыши, но, если этот механизм действительно генерировал электричество, она готова была в это поверить. – Попытаетесь их ограничивать, и ничего у вас не выйдет, они только разозлятся. Решать вам.

– Но… так быстро… Они такие… такие умные… – Ликизи обернулся на взрослых, перевел взгляд на детей, на Офелию.

Офелия постаралась сдержать нетерпение.

– Выбирайте: умные и дружелюбные или умные и злые. Они считают, что хорошие хранители гнезд – хорошие учителя, хорошие друзья – помогают молодняку развиваться и учиться… всему на свете.

– Интересно, где они на шкале Варинга, – протянул Ликизи. В каждом слоге звучала неприкрытая зависть.

– Выше нас, – сказала Кира. – Нам понадобится выборка побольше, но если эта группа хоть сколько-нибудь репрезентативна, то средний показатель превышает человеческий баллов на двадцать. К тому же у них были учебники и электронные руководства… Они и сами по себе развиваются стремительно, а теперь… Я бы сказала, лет через сто или даже меньше они смогут выйти в космос. Без нашей помощи.

– И они агрессивно защищают территорию гнездования, – добавил Ори. – У-у-у. Жуть. – В голосе у него звучал вовсе не страх, а скорее предвкушение.

Офелия погладила детеныша по шишковатой спине.

– Не так уж это и страшно, сер… Вот…

Она протянула ему малыша. Это было оговорено заранее; из всей команды Ори проявил больше всего такта в наблюдении за Народом и попытках взаимодействия, поэтому решено было позволить ему подержать одного из малышей. Офелия все еще немного опасалась, но… но сложно бояться и ненавидеть того, чьего ребенка ты держал на руках. Ори вытаращился на нее… и осторожно потянулся к малышу. Тот с готовностью пошел к нему на руки – как же, возможность узнать что-то новое! – и лизнул ему запястье. Потом оглянулся на Офелию и пискнул. Другой вкус – ей не нужно было вслушиваться в каждый звук, чтобы понять, что он хочет сказать. Малыш уставился на Ори своими бездонными глазами и потянулся, чтобы лизнуть его в подбородок. Лицо Ори смягчилось, и Офелия успокоилась. Кира улыбнулась – широко, радостно, по-настоящему; Билонг улыбалась тоже.

И как только все расслабились, Ликизи схватил детеныша. Не того, что держал на руках Ори, а того, что сидел на плече у Лазурного, когда тот повернулся посмотреть на Ори. Детеныш зашипел и впился когтями в руку Ликизи, но тот держал его за шею, и малыш начал задыхаться.

Офелия бросилась к нему, но Ликизи легко оттолкнул ее и попятился к двери.

– У них хвосты! – прорычал он. – Дрессированные животные, умные ящерицы… Поверить не могу, что вы купились! Отказаться от целой планеты, полной ресурсов, из-за чешуйчатых ящериц и выжившей из ума старухи, которая хочет ими править? Ни за что.

Детеныш извивался в его руке; полоски на его коже словно выцвели, глаза потускнели.

– Не подходите, или я сверну этому цыпленку шею.

Секунду никто не двигался. Ликизи ткнул пальцем свободной руки в Офелию.

– Ты. Ползи сюда и открой мне дверь… И не говори, будто не знаешь кода. Не вставай. Ползи. Или он умрет.

Офелия посмотрела на Лазурного, на остальных людей, на Буль-цок-кхе и, наконец, на Ликизи и маленькое существо, извивающееся у него в руке. Медленно – ее суставы иначе не умели – она опустилась на пол и поползла.

– Так-то лучше. Из-за таких, как ты, всегда куча проблем… Лучше бы тебя вообще не учили читать.

«Пусть болтает, – шепнул вдруг новый голос. – Пока он говорит, он не слушает». И не думает. Ползти было тяжело: она не делала этого много лет из-за больных коленей и бедра, а теперь к ним добавились и плечи.

– Быстрее! – велел Ликизи, но все понимали, что не стоит ожидать многого от старухи, тем более от такой неуклюжей.

Офелия подняла глаза, чтобы извиниться, и увидела, как он заносит ногу для пинка… И тогда она схватила его за ногу и дернула. Недостаточно сильно, чтобы опрокинуть, но он пошатнулся и ослабил хватку – и этого хватило, чтобы детеныш, извернувшись, впился крошечными, но очень острыми зубами в кожу между большим и указательным пальцами и, упершись в руку мужчины ногами, вспорол длинными когтями кожу на предплечье. Ликизи завопил и рефлекторно разжал ладонь; детеныш с победным писком плюхнулся на пол, и в ту же секунду над головой Офелии промелькнуло четыре смазанные

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Население: одна - Элизабет Мун, относящееся к жанру Детективная фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)