`

Князья Ада - Барбара Хэмбли

1 ... 49 50 51 52 53 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бы вина сэра Гранта. Так что какие бы оправдания он теперь ни выдумывал, я не желаю их слушать».

Второе – вместе с роскошным букетом, наверняка доставленным поездом откуда-то с юга Китая за немаленькую сумму, было от Эдмунда Вудрива. Миссис Пилли смотрела на Лидию так укоризненно, что та не нашла сил отправить в камин и письмо, и букет так же запросто, как швырнула туда письмо Гобарта. К тому же ухаживания мистера Вудрива, несмотря на всю назойливость, казались Лидии даже забавными – тот, по всей видимости, и впрямь полагал, что подобные жесты впечатлят любую женщину, у которой неделю назад убили мужа. Ну или попросту настолько отчаялся продвинуться по карьерной лестнице, что был готов на любые ухищрения…

– Мистер Вудрив – такой приятный джентльмен, – заметила миссис Пилли, с нетерпением заглядывая Лидии в глаза, – и так искренне вам предан…

– Он меня едва знает, – сняв шляпку и перчатки, миссис Эшер взяла Миранду на руки. – Мы с ним виделись только один раз, до того, как я… – она прикусила язык, чтобы не сказать «превратилась в объект охоты», покачала головой и, как можно старательнее изображая скорбный тон тётушки Фэйт, продолжила:

– Такая настойчивость видится мне дурным тоном.

Миссис Пилли глубоко вздохнула. Выражение её лица явственно свидетельствовало, что молоденькая вдова сама, как это называли школьницы, «втюрилась» в мистера Вудрива, хотя и не могла рассчитывать на его внимание, так как не имела за душой ни гроша. Лидии с грустью подумалось о том, как жесток и несправедлив этот мир, где молодая мать вынуждена присматривать за чужим ребёнком – да ещё не где-нибудь, а в Китае! – чтобы наскрести денег на школу для своего собственного, оставшегося в Англии сына. И всё лишь потому, что ни один мужчина её положения не согласится взять в жёны женщину, если у неё нет хоть какого-то приданого.

Лидия забрала Миранду, чтобы та составила ей компанию, пока Эллен помогала ей переодеться и причесаться, а затем надела очки и принялась играть с дочкой в простенькие игры, как всегда радуясь её любознательности и ласковости. Но когда миссис Пилли пришла, чтобы отнести Миранду в кроватку, Лидия вновь ощутила тревогу и неловкость.

– Мы с профессором Карлебахом отправимся завтра с утра в Западные горы и, вероятнее всего, не вернёмся до самой темноты, – сообщила она.

Огромные голубые глаза няни воззрились на неё с недоумением и укоризной – мол, как вы вообще можете что-нибудь делать, когда бедный профессор Эшер погиб, да ещё такой страшной смертью?..

«Интересно, а если бы Джейми и правда погиб, мне бы и впрямь нельзя было ничего делать, кроме как торчать в комнате и рыдать?»

Этого Лидия не знала. Но, приподняв подбородок и подпустив в голос страдальческих ноток, добавила:

– Профессор Эшер непременно пожелал бы, чтобы я поступила таким образом.

Глаза няни мигом наполнились слезами. Эллен, в этот момент вошедшая с чашкой какао и дополнительной порцией угля, взглянула на хозяйку с такой жалостью и сочувствием, что Лидия внутренне поёжилась. И, когда обе преданные служанки вышли из комнаты, забрав с собой заснувшую Миранду, тоже расплакалась – но не от старательно вымучиваемой скорби, а от стыда.

«Джейми, я знаю, что всё это нужно для того, чтобы недруги не смогли выследить и убить тебя, – мысленно сказала она мужу, – но, обещаю, как только ты благополучно вернёшься домой, я задам тебе такую трёпку за то, что ты со мной делаешь!»

Остаток вечера и без того выдался достаточно утомительным – вернувшись из банковского хранилища, Лидия долго спорила с Карлебахом о том, насколько на самом деле можно доверять графу Мизуками, а затем о том, уверена ли миссис Эшер, что выдержит завтрашнюю разведывательную экспедицию в Западные горы, где им предстояло сосчитать все норы, ведущие в рудники Ши-лю. Перед этим граф отправил поездом в Мэньтуоко троих солдат, чтобы те подготовили лошадей для всего отряда.

И ещё неизвестно, что на эту тему скажут баронесса, мадам Откёр и старая злоязыкая карга мадам Шренк из австрийского посольства…

«Джейми, где бы ты ни был, надеюсь, ты доволен мной».

Но все эти мысли были не более чем детским плачем в темноте. Стоило Лидии устроиться за туалетным столиком, наслаждаясь благословенной ночной тишиной, она снова задумалась о том, что все дневные хлопоты, всё изучение банковских архивов, полицейских рапортов и карт Западных гор оказались напрасны. С тех пор, как Исидро сообщил ей, что Джейми благополучно скрылся, прошло шесть дней.

А шесть дней – это большой срок.

«Джейми…»

Лидия прижала ладони к щекам, пытаясь унять внезапно нахлынувшую дрожь. Её дыхание сбилось, а из глаз неожиданно хлынули слёзы – и хуже всего в них было то, что миссис Эшер не могла сказать наверняка, по ком сейчас тоскует сильнее.

По отцу её дочери, по его непоколебимой силе, язвительным шуткам и тёплым объятиям?

Или по равнодушному тихому голосу и ледяным жёлтым глазам того, кто умер ещё в тысяча пятьсот пятьдесят пятом?

Лидия снова вспомнила банковское хранилище, куда наведывалась днём, и прятавшийся там коричневый кожаный сундук с медными уголками и затейливыми замками.

Пустой.

«Продолжай идти вперёд».

Так говорила её подруга Энни, уравновешенная и прагматичная студентка Соммервильского колледжа, в те дни, когда отец Лидии отказался от неё, а Джейми пропадал где-то в дебрях Африки, и для того, чтобы оплачивать счета за пансион, семнадцатилетней Лидии пришлось обучать студентов-медиков.

«Продолжай идти вперёд. Иначе так и не узнаешь, что тебя ждёт за следующим холмом».

Той ночью Лидии приснилось, что она ищет переулок Дракона-Свиньи. Вокруг сгущались сумерки, и с рикшей, тащившим повозку, что-то явственно было не так, и миссис Эшер всё вытягивала шею, силясь разглядеть его лицо. На этом человеке не было ничего, кроме белой набедренной повязки вроде той, что закрывала бёдра телохранителя Ито, когда Лидия навещала его в доме графа Мизуками. А ещё, как и у Ито, левую руку и бок рикши стягивали бинты. В сумерках Лидии показалось, что редеющие волосы мужчины вылезают пучками – точно так же, как вылезали у Ито.

Она в ужасе выскочила из повозки и оказалась среди совершенно одинаковых переулков с их лавками шелков, бумажными фонариками и толпами китайцев, спешащих по своим делам. Лидия поинтересовалась у торговца сладостями, стоявшего на углу Шёлкового переулка, не видал ли тот Исидро, и услышала ответ на превосходном английском: «Он просит простить его за долгое отсутствие, мадам, и велел передать, что оставил для вас послание в храме Бесконечной Гармонии». С этими словами торговец дал ей пару конфет и указал куда-то сквозь толпу. Лидия направилась к храму, но по пути ей постоянно казалось, что среди бесчисленных прохожих то и дело мелькает чьё-то знакомое лицо.

1 ... 49 50 51 52 53 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Князья Ада - Барбара Хэмбли, относящееся к жанру Детективная фантастика / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)