Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов
– А Лестрейд?
– С ним я теперь разберусь без вашей помощи. Имею честь откланяться.
Мортимер поднялся, засунул «дерринджер» Снайпса в карман, коротко кивнул и вышел из кабинета.
Снайпс с тоской и ненавистью посмотрел ему вслед.
Единственное преимущество поездки с главой Скотланд-Ярда – мы ехали в собственном экипаже полковника, а не в наёмном кэбе. В остальном – колеса так же стучали на булыжной мостовой, а нас с Хендерсоном покачивало, благодаря мягким рессорам и дутым пневматическим каучуковым шинам его экипажа, словно в лодке на пологой волне.
Полковник молчал, озабоченно пыхтел всю дорогу в густые усы, теребил бакенбарды и пристально разглядывая меня из-под нависших бровей. Я не пытался вызвать его на разговор, если захочет, сам скажет. Но сильного удовольствия наша совместная поездка не доставила. Ехать, благо, оказалось недалеко – в том же районе Уайтхолла, где обосновалось большинство правительственных учреждений Британской империи, над которой никогда не заходит солнце.
Мы остановились у малоприметной двери одного из внушительных светлого камня зданий правительственного квартала.
– Лестрейд, мальчик мой, – начальник Скотланд-Ярда, наконец, нарушил молчание, – мистер Майкрофт Холмс – весьма своеобразный человек. Постарайтесь ничему не удивляться.
– Сэр, не соблаговолите ли подсказать, в чём именно его своеобразие?
Хендерсон задумчиво пожевал губами.
– Хороший вопрос… Не так уж просто на него ответить. Порой я думаю, что это вообще не человек…
– Сэр, простите, я вас не понял…
– Он чертовски проницателен, этот Холмс. Иногда кажется, что у него в голове не мозги, а разностная машина Чарльза Бэббиджа.
Видимо, главный полицейский Лондона счёл, что этого достаточно, и замолчал.
За дверью нас ждал молчаливый вышколенный клерк.
– Прошу за мной, джентльмены. Мистер Холмс уже ждёт вас.
Не знаю, как часто бывал глава полиции в недрах Хоум Офис (так британцы называют своё министерство внутренних дел), но я бы без провожатого дорогу точно не отыскал.
Лабиринт был покруче Скотланд-Ярда. Я запутался в переходах, подъёмах и спусках по бесконечным лесенкам… К тому же я честно пытался вспомнить, откуда мне смутно знакома фамилия Холмс… Что-то крутилось в голове, но никак не складывалось в сознании во что-то конкретное. Будто кто-то наложил на мои воспоминания блок.
Может, какие-то пробелы в памяти настоящего Лестрейда? На свою я прежде не жаловался.
Тем временем мы покинули служебную, «чёрную» часть министерства и перешли в «белую», где были не примитивные газовые рожки в дешёвом стекле, а изящные люстры из богемского стекла, а то и подлинного хрусталя.
Наконец вожделенная дверь – никаких табличек. Наш «Сусанин» (или правильнее, «Вергилий»?) довёл нас до неё.
– Немного терпения, джентльмены.
Он пробарабанил по двери условным стуком и практически сразу, не дожидаясь ответного сигнала и приглашения, распахнул створки.
– Прошу вас, джентльмены… Вас ждут.
Хозяин кабинета повернул к нам свою массивную голову.
Будь я скульптор, захотел бы её высечь в мраморе или отваять в глине… Тёмно-серые глубоко посаженные глаза сверлили меня, словно ещё не изобретённый здесь рентгеновский аппарат. Твёрдо очерченный рот и мужественный подбородок вызывали симпатию.
Но тело заместителя министра МВД разочаровало – мистер Майкрофт Холмс явно относился к числу любителей обильно и сытно подхарчиться. Его дородную и даже грузную фигуру не могли компенсировать ни высокий рост, ни щегольской тёмно-синий костюм-тройка, явно не купленный в магазине готового платья, а сшитый на заказ у лучшего портного.
Золотая часовая цепочка с несколькими нацепленными на неё изящными брелоками пересекала объёмистый живот заместителя министра.
– Рад видеть вас, джентльмены, – Майкрофт Холмс поднялся из кресла навстречу, – сэр Эдмунд, мистер Лестрейд…
Пожатие массивной холёной кисти оказалось на удивление крепким и приятным.
– Чай, господа?
Мы с Хендерсоном переглянулись, почти синхронно кивнули.
Хозяин кабинета повернулся к нашему проводнику.
– Мистер Уилоби, распорядитесь подать нам чай.
– Слушаюсь, сэр.
Наш проводник коротко поклонился и вышел.
Серые глаза хозяина кабинета, казалось, препарировали меня, словно забавную и редкую таракашку.
– Любите собак? Как поживает ваш пёсик? – Мне показалось, или в голосе хозяина кабинета промелькнула заметная симпатия?
– Вы догадались об этом по шерсти на моих брюках, мистер Холмс? – Я скосил глаза на собственные панталоны, вроде перед выходом на службу я как мог почистил их.
– Нет, вашу увлекательную историю спасения Тоби я прочёл в докладе сэра Эдмунда, – Майкрофт обаятельно улыбнулся. – У вас доброе сердце, мистер Лестрейд.
– Это плохо? – напрягся я.
– Отнюдь. Будь у подданных нашей славной королевы больше добрых сердец, у полиции было бы гораздо меньше работы.
Дверь открылась.
В проёме сперва показался серебряный поднос с чайником на спиртовке, сахарницей, блюдцем с крохотными бисквитами, молочник с молоком и тремя чайными парами.
За подносом в дверь протиснулся Уилоби, не без труда удерживавший всё это великолепие викторианского серебра и веджвудского фарфора.
– Ваш чай, джентльмены…
– Благодарю вас, – кивнул Холмс.
Клерк сноровисто расставил перед нами чашки, разлил чай и молча удалился.
– Угощайтесь, джентльмены, – Майкрофт сделал приглашающий жест и первым отпил глоток ароматного чая.
Хендерсон пил чай с внушительной порцией молока. Содержимое его чашки было скорее молоком с чаем, чем наоборот.
Мне по субординации полагалось наливать свою чашку третьим. Я предпочёл не портить напиток посторонними включениями.
– Мистер Лестрейд, – продолжил хозяин кабинета, – помимо вашего доброго сердца, начальство отметило вашу настойчивость и целеустремлённость…
– Скорее, настырность и упрямство, – буркнул Хендерсон, – Простите, что перебиваю.
– Наши достоинства являются продолжением наших недостатков, – скромно заметил я.
– Равно, как и верно обратное утверждение, – поставил точку в дискуссии мистер Майкрофт Холмс. – Кроме того, у вас есть чутьё и хватка настоящей полицейской ищейки.
Он отхлебнул ещё чаю.
– Вам не тесно в рамках обязанностей простого полицейского детектива? – внезапно спросил замминистра.
– Вакансии инспектора пока все заняты, сэр, – дипломатично заметил я. – Приходится довольствоваться имеющимся.
– Мне кажется, вам непросто уживаться с начальством, Джордж. И в Лидсе, и здесь…
– Мистер Холмс, не хотелось бы обсуждать подобные вопросы в присутствии сэра Эдмунда, – тут же среагировал я.
Хендерсон хрюкнул в чашку с чаем и едва не подавился.
– Хотите большей свободы и независимости? – слегка подался вперёд заместитель министра.
Я развёл руками.
– Кто ж этого не хочет… Хороший зачин, но какова будет плата за него?
– Джорджу Лестрейду на время придётся исчезнуть. Вместо него появится…
Холмс положил на стол паспорт.
– Вот… Можете на него взглянуть.
Я с любопытством развернул документ. Описание внешности – соответствовало, но вот имя… имя…
– Бонд? Джеймс Бонд? – я с трудом верил своим глазам.
– Не лучше и не хуже других имён, мистер Лестрейд. К тому же не просто Бонд, а командер флота её величества.
– А почему не Лестрейд… Джордж Лестрейд? –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов, относящееся к жанру Детективная фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

