`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

1 ... 20 21 22 23 24 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пронесся по комнате, глуша разговоры. Люди поморщились. У Хизер заломило затылок и заныли кости, волна звука, рожденная потоком, пронеслась по комнате не щадя никого. Мистер Паркер держал в руках музыкальный треугольник и довольно улыбался. Подобный предмет не смог бы породить ничего подобного не будь он артефактом. Рейнард скривился и накрыл их защитным куполом, оказалось, что сделал он это вовремя.

— Тонг! — еще один удар после которого слышалось только судорожное дыхание присутствующих.

— Грязно работаете, Паркер, — заметил кузен Рейнарда.

— Мистер Гардиан, мы здесь, чтобы огласить последнюю волю усопшего, — на лице поверенного не дрогнул ни один мускул.

— Еще один удар, Паркер, и я вас убью, — буднично произнес он.

— Вы преувели…

— Работайте! — оборвал его собеседник. — И больше никаких артефактов!

— Безобразие! — воскликнула одна из дам.

Хизер вновь не удержалась и оглянулась, кузен Рейнарда утирал белоснежным платком кровь. Для выгоревших любое прикосновение потока приносило боль, а уж прямое воздействие могло убить.

— Прошу меня извинить, но это вынужденная мера! — повысил голос мистер Паркер. — Теперь, когда все готовы, я пожалуй начну.

Поверенный обошел рабочий стол, чтобы достать из его верхнего ящика, несколько листов бумаги. После чего вернулся на прежнее место.

— Итак, прошу внимания. Сегодня зачитывается последняя воля Чарльза Гардиана, все заинтересованные стороны приглашены на оглашении завещания.

— Ближе к делу, Паркер, — вновь не удержался от замечания Кристофер Гардиан. — Пропустите слова про трезвый ум и светлую память. Все мы знаем, что он потерял рассудок в погоне за мифом.

Мистер Паркер проигнорировал слова Кристофера, а Хизер задумалась о младшем сыне умершего. Где же он?

— Мое имущество в Скримвотер и его пригороде, какое ко дню моей смерти окажется мне принадлежащим, в чем бы таковое ни заключалось, я завещаю моему племяннику Рейнарду Гардиану при условии его женитьбы в течение года на мисс Хизер Хукридж.

В глазах у упомянутой мисс потемнело, и сердце сбилось с размеренного ритма. Как же так! Теперь ей не разорвать помолвку с этим человеком. В реальность ее вернула боль в руке. Мистер Гардиан сильно сжал её пальцы, Хизер попыталась вырвать кисть, но ничего не вышло. Проклятое платье же еще сильнее сдавило горло, свободной рукой мисс Хукридж попыталась хоть чуть-чуть ослабить ворот, чтобы глотнуть спасительного воздуха, но это не принесло облегчения. Корсет до этого ощущавшийся привычно и незаметно, стальным обручем сковал грудную клетку. Перед глазами Хизер замелькали черные мушки.

— Мне дурно, — честно призналась она. Девушке хотелось вырваться из паутины, в которую она попала.

— Придите в себя, моя дорогая, — холодно произнес Рейнард. Действительно, теперь он в праве всегда награждать ее этим эпитетом. Дорогая! — Откройте окно! — распорядился мистер Гардиан.

— Да, да, — засуетился поверенный.

— Неведение — это благословение, — усмехнулся Кристофер Гардиан. — Кузен, как бы тебя с такой хрупкой невестой не стать вдовцом, не успев жениться.

— Побереги свое здоровье, кузен. В Скримвотер тебя убьет либо твой ядовитый язык, либо воздух, — не остался в долгу Рейнард.

— Я здесь только для того, чтобы услышать последние слова отца и убедиться в том, что его ненависть лишила меня наследства.

— Девочка счастьем захлебнулась, — незнакомая дама бросила весьма едкое замечание, а вслед за ним раздались смешки.

Мисс Хукридж ощутила целый калейдоскоп чужих эмоций — от презрения до жалости. В одно мгновение она перенеслась в тот день, когда зачитывали завещание ее дедушки. Тогда она дала себе слово, что не покажет слабости, и сейчас она не лишится чувств на потеху этим нелюдям.

— Вы пришли в себя, мисс Хукридж? — заботливо поинтересовался мистер Паркер. — Позвольте, я продолжу!

Хизер отрывисто кивнула, язык не слушался, да и во рту было сухо.

— Так же я оставляю мой личный саквояж, который переходит в ее владения независимо от ее решения связывать свою жизнь с моим племянником. Мисс Хукридж, я передам вам эту вещь после того, как оглашу все завещание.

— Будущая кузина, — вмешался Кристофер, — я готов выкупить этот саквояж за разумную цену.

За спиной раздался не понятный звук. И вот справа от Хизер появилось еще одно кресло. Мистер Гардиан, не думая о приличиях, просто перенес его ближе к ней.

— Обсудим? — по-деловому предложил он, усаживаясь рядом.

— Вы опять превращаете происходящее в фарс! — возмутился мистер Паркер.

— Плевать, — отрубил мистер Гардиан. — Мне нужен этот саквояж!

— Вам нужно замолчать, Кристофер, — решительно пресёк спор Паркер. — Или покиньте мой офис.

— И вы на полном основание перенесете это собрание на более поздний срок. Отец не мог ничего мне не оставить — это против его природы, — усмехнулся Кристофер. — Он всегда умел прощать, даже не так он всегда прощал все и всем. Но на мне его любовь закончилась, отлаженный механизм сломался.

— Замолчи, — процедил Рейнард. — Ты постарался, чтобы этого добиться.

— Лицемерие — вот удел нашей семьи, — не остался в долгу Кристофер.

Хизер вовремя этого обмена злыми репликами, старалась сильнее вжаться в спинку кресла. Судя по тем отголоскам чужих эмоций, она была не одинока в желании исчезнуть. Ужасно оказаться среди людей, которые с особой любовью начинают протирать кости скелетов, которые должны прятать в самым дальних и темных шкафах. Мисс Хукридж передернула плечами. Если от ее жениха исходила сила, которая приятно укрывала ее, то около его кузена поток будто разворачивался, а та часть что не успевала это сделать исчезала. Хизер видела выгоревших магов, общалась с ними, но никогда прежде они не вызывали такого странного чувства голодной пустоты рядом. Создавалось впечатление, что внутренние каналы мистера Гардиана засасывали в себя поток, где он бесследно исчезал. Но разве у выгоревших оставалась магическая структура внутри? У тех людей она была порвана в клочья, либо же просто исчезала, они становились обычными пустышками, а возможность видеть проявления магии давали те жалкие остатки потока в крови, которые были с ними всю жизнь. Любое же прямое воздействие вызывало боль, нарушая уже физическое тело. Вот почему Кристофер вытирал кровь, которая потекла у него из носа и ушей под воздействием артефакта, да и сам город должен был его медленно убивать — ведь здесь находились источники магии.

За подобными мыслями мисс Хукридж пропустила часть оскорблений, которые мужчины щедро отпустили в сторону друг

1 ... 20 21 22 23 24 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)