`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн

Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн

Перейти на страницу:
принять, что случилось так, как случилось, просто потому что так — случается. Я обвинял во всем себя. Других. Мир. Даже тех, кого потерял, Фри. Я… застрял головой в прошлом, натворил кучу бед, будто это могло их вернуть и что-то исправить, и в итоге из боли вырастил обиду вместо воспоминаний. Они не живут внутри меня, Фри — я закрыл свою породу, и в ней не поселилась восхитительно прекрасная жеода. Те, кого я потерял, не улыбаются, не говорят со мной… Я боюсь думать о них. В итоге они растворились в прошлом, оставив только невнятное желание мстить — их давно нет. И так… я потерял их по-настоящему. Да что там — я потерял себя.

Наступила неловкая пауза. Я, кажется, даже забыла, как дышать. Фрида, открыв рот, во все глаза глядела на своего грустного утешителя.

— Но кому вы… мстили, дядя Кастеллет?..

— Я думал, что тем, кто виноват. Но ошибался — оказывается, определять, кто прав, а кто виноват — не моя роль, и я слишком поздно это понял…

— А чья?..

— Не знаю. Но не людей.

Чак уже заулыбался, подмигнул:

— Ну, и еще такие потери учат ценить то и тех, кто есть. Заботься о Бимсу, Фрида, заботься о папе. Смотри мир и улыбайся — ты богата тем, что хранишь внутри себя. Береги это, в том числе — и боль. Это — именно то, что ты можешь сделать.

И он запечатлел на челе девочки почти отеческий поцелуй. Я под шумок натянула оранжевую рубаху через голову — после подслушанных откровений оставаться перед ним легкомысленно завернутой в шкуру морского медведя казалось совершенно неуместным.

В мыслях наступил полнейший разгром. Я покралась к веревке.

Чак захлопнул дверь за воспрявшей духом девочкой и застал меня как раз за натягиванием штанов. Сложил руки на груди, ухмыляясь. Я не попала ногой в штанину и свалилась.

— Что? — насупилась.

— Ничего, — покачал Чарличек головой. — Просто тебя люблю.

И, подняв шкуру, стал застилать сбитую постель. Бросил еще цветастое мерчевильское покрывало, поставил сверху поднос.

— Посмотрим, — хлопнул он в ладоши довольно, — что нам тут подали… Садись быстрее, трусишка!

Откупорил мой калебас, сунул в него нос, зажмурился блаженно:

— Цикорра! Хочешь? — и протянул мне.

Я отобрала калебас и проворчала перед тем, как сделать глоток горячего горького и пахучего напитка:

— И именно неожиданная любовь вывела эту красивую теорию про жеоды.

— Именно, — кивнул Чарличек со всей серьезностью, и я поперхнулась. — До штиля я и не догадывался, что кто-то может поселиться в моем сердце, — он пожал плечами. — А тут… я знал, что потеряю тебя… Но внезапно осознал — то тепло, которое ты подарила, все равно останется со мной, именно потому, что я… смиряюсь с неизбежным, а не злюсь на то, чего не могу изменить. Твое тепло, Тильдик, твоя безответная любовь изменили совершенно все, и я наконец понял все эти странные загадки мира, они вот здесь… — Кастеллет прижал руку к сердцу и вгляделся в меня с тем трогательным доверием, от которого мне сделалось даже неловко. — И я впервые чувствую себя по-настоящему свободным. Так что — да, это твоя любовь изменила меня.

Пряча взгляд, я уселась напротив на покрывало, подогнула под себя ноги. Схватила холодный кусок мяса, вгрызлась зубами: вероятно, жарил капитан Барм, потому что приготовлено на славу, а не лишь бы желудок набить. Даже травы есть. Прихлебнула из калебаса.

— Ты безобразно сентиментален — знаешь, светлейшество? — потому что что тут еще скажешь?.. Он вечно говорит намного больше, чем следует.

Чарльз рассмеялся, перегнулся через поднос, взъерошил мне волосы и наконец принялся за еду.

— Только чтобы восполнить недостаток этого качества у тебя, дражайшая жена и кудесница. О чем будет следующий научный трактат? Предыдущий, говорят, был хорош. И даже увлекателен — что трактатам и кудесницам несвойственно, как я думал…

Мы продурачились весь завтрак и вылезли на палубу только к полудню. Мой неповторимый бубрик. Я спрячу его в своей жеоде и никуда не потеряю, каким бы ни было путешествие жизни.

* * *

Мы входили в странный длинный, изрезанный ледяными стенами залив как можно тише — кто знает, что за жители населяют эту белую землю, название которой, вероятно — «Шпицберген»?.. Пусть Нарви и считает, что все здесь нормально, но мировоззрение сирен заметно отличается от человеческого.

Со мелких льдин у подножья фьордов на нас меланхолично взирали морские медведи. Пару раз я, замирая, провожала глазами черные спины китов-убийц. Но те больше не нападали. Только пару раз выпрыгивали из воды, блестя на солнце своими черно-белыми великолепными телами. Будто резвились, провожали «Искателя» из чистейшего озорства.

Может, так и было, но от ладоней до грудины все равно подергивало ледяными уколами мурашек.

Чак говорил, что безумный Шарк прикончил еще двоих убийц, в пылу схватки потерял кристалл, был ранен, но спас его Фарр, втянув к себе, и в конце концов оставшаяся пятерка сдала позиции и уплыла в темноту ночи. Тогда слабый отблеск огонька нашей жаровни и помог им вернуться.

Король Тириан деловито стоял рядом с седым бледным Фарром, заложив руки за спину — он стремился сюда девятнадцать лет назад, так что запретить ему находиться на мостике было бы бесчеловечно. Бывший капитан Барм вел «Искателя» среди кривых, острых берегов. Скалы и мели глядели с каждого борта, а мы не знали фарватер. Паруса покрылись твердой корочкой блестящего на солнце инея.

Доктор Риньи пропадал с больными — сумасшедший Шарк пострадал в схватке с китами в очередной раз валялся без сознания после обильной кровопотери, но это вопрос времени — так сообщил нам посыльный Бимсу. А вот Аврора…

— Доктор Риньи говорит, что не может дать никаких гарантий — жар не спадает, зелья и сыворотки не помогают, он истратил последние инг… ингре…

— Ингредиенты, — подсказала я.

— Да, их самые. И он ума не приложит, что делать — буканбуржцы гораздо крепче и так не болеют, только если от ран, но там причину устранить проще…

— И я обнаружил это только утром, — сокрушенно покачал головой Фарр и закрыл лицо ладонью. — Думал, как хорошо, что о нее так просто согреться…

— Иди к ней, — сказала я тихо, кладя руку на плечо брата.

Но он покачал головой.

— Не могу. Мы подходим к новой земле. И

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)