`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

Плетельщица снов - Наталья Журавлёва

Перейти на страницу:
было не в них, то почему кошмары прекратились?

Лусия потупилась.

— Я не знаю, — тихо произнесла она. — Это вторая вещь, которая не дает мне покоя уже двадцать лет.

Мне вдруг стало ужасно жаль Лусию.

— А какая первая? — осторожно спросила я.

Матушка Бульк вновь посмотрела в окно и после недолгого молчания произнесла:

— Я позволила им это сделать, понимаешь? Позволила изгнать из города свою лучшую подругу, потому что надеялась, что все само собой уладится, и тогда Вуна однажды вернется. Но ничего не уладилось, она навсегда осталась изгоем. Не этого она заслуживала, совсем не этого! Вуна была мне, как сестра, а я предала ее, предала нашу дружбу.

Последние слова Лусия едва смогла произнести. Ее душили слезы.

Я склонилась и крепко обняла матушку Бульк.

— Вы не виноваты, — поглаживая ее по плечам, сказала я. — Вы не могли предугадать всего.

Лусия плакала беззвучно, и лишь ее судорожно подергивающееся тело под ярким одеянием свидетельствовало о том, как ей сейчас тяжело.

— Уже много позже я узнала, что Вуна вышла замуж за какого-то фермера и уехала вместе с ним, — взяв себя в руки, произнесла Лусия. — Она не сообщила мне, куда в конце концов отправилась, не написала ни одного письма за два десятка лет. Лишь с твоим приездом я узнала, что все это время Вуна жила в деревеньке под названием Большие Котлы и занималась знахарством.

— Вы думаете, что она не писала, потому что до сих пор обижается на вас? — мягко спросила я.

— Обижается? — Лусия отстранилась от меня и промокнула глаза передником. — Это слишком простое слово, чтобы описать им ту боль, которую она наверняка испытала после того, как поняла, что я ее бросила.

У меня не было ответа на вопрос, почему Вуна решила скрыться от всего мира, но мне очень хотелось утешить матушку Бульк, поэтому я сказала:

— Лусия, вы слишком строги к себе, а Вуна не из тех, кто затаивает обиды. Я думаю, что она не писала, не потому что считает вас предательницей, а потому что ей было слишком тяжело вспоминать о своей прошлой жизни в Бергтауне, к которой она больше не могла вернуться.

Матушка Бульк затихла, осмысливая мои слова:

— И вы ничем не могли ей помочь, — добавила я. — Было бы странно, если бы вы тоже решили выйти замуж за фермера из Больших Котлов, только чтобы не бросать подругу.

Лусия подняла на меня влажные глаза:

— Мия, тебе никто не говорил, что у тебя настоящий талант утешать? — хитро прищурилась она. — Тебе бы целительницей быть или плетельщицей снов.

Мы рассмеялись, и вновь крепко обнялись.

— Извините, что налетела на вас с упреками и претензиями, — произнесла я. — И спасибо, что помогли осуществить мою мечту. Думаю, вы правы: узнай я заранее, что произошло здесь двадцать лет назад, я бы не осмелилась открыть собственную лавку снов.

Лусия погладила меня по голове, совсем как это делала матушка Вуна:

— Теперь ты настоящая деловая госпожа, и не стоит приуменьшать собственных заслуг. То, что ты создала, ты создала сама, я лишь оградила тебя от ненужной информации.

— Спасибо, — от всего сердца произнесла я.

В прихожей хлопнула входная дверь, и мы с Люсией переглянулись.

В кухню крадучись зашел Максимилиан. Похоже он не ожидал встретить здесь кого-то еще в столь поздний час.

За те дни, что я не видела Флема, он осунулся и выглядел уставшим. Костюм-тройка — в данном случае цвета серого гранита — по-прежнему сидел на нем идеально, но весь был перепачкан грязью, а край левой штанины и вовсе порван. Волосы растрепались и спутались, делая его похожим на шкодливого мальчишку, которого ждет нагоняй за то, что слишком поздно вернулся домой.

— Добрый вечер, — произнес Максимилиан, и его взгляд заскользил по моему лицу и волосам, пока не остановился на глазах, словно он пытался прочитать, о чем я сейчас думаю.

Я ощутила, что уже очень давно не видела Максимилиана, и поняла, как соскучилась по нашим совместным вечерам на кухне, по его ироничному чувству юмора и безусловной поддержке. После того как я узнала от Ванессы Торн, что Макс проводит дни напролет вовсе не с ней, я наконец разрешила себе посмотреть на него иначе.

Я все смотрела и смотрела на Максимилиана, не в силах отвести глаз.

— Уже так поздно, а я по-прежнему забываю запирать входную дверь на ночь, — посетовала матушка Бульк и торопливо поднялась со стула. — Да и спать мне давно пора. Спокойной ночи, мои дорогие!

Лусия так быстро исчезла из кухни, что я даже не успела пожелать ей доброй ночи в ответ.

Мы с Максимилианом остались наедине. Кажется, мое желание исполнилось быстрее, чем я успела его осознать.

— Если ты голоден, то есть блинчики и тыквенная запеканка, — я попыталась вести себя, как обычно, стараясь не обращать внимания на странное чувство, заставляющее все мое тело дрожать.

Максимилиан кивнул и сел на тот же стул, где совсем недавно сидела Лусия.

— Надеюсь, блинчики достаточно пересолены, а запеканка изрядно подгорела? — улыбнулся он, и от одного его взгляда внутри у меня все привычно потеплело, а на губах заиграла ответная улыбка. — В противном случае, я отказываюсь это есть.

— Будь спокоен, — ответила я в том же тоне, стараясь не показывать, что и сама улыбаюсь до ушей. — Все именно так, как ты любишь.

Через минуту перед Максимилианом стояли две тарелки с едой и чашка с какао. Я же уселась по другую сторону стола, так что теперь нас разделяла широкая столешница и растянувшаяся на ней Клотильда в придачу.

Флем скинул пиджак, расстегнул рубашку и так быстро справился с тыквенной запеканкой, что вряд ли вообще ощутил ее вкус. Не удивлюсь, если за целый день он, как и я, вообще ничего не ел.

— Как дела в лавке? — спросил Макс, запивая три проглоченных блинчика большими глотками какао. — Насколько я слышал, от клиентов отбоя нет.

Не без удовольствия я отметила про себя, что Макс, несмотря на собственную занятость, интересовался и моими делами.

— Это так, и я ужасно этому рада, — скромно сказала я. — Может как-нибудь зайдешь?

— Может как-нибудь и зайду, — неопределенно ответил Флем.

— Слишком много дел, да? — я поймала себя

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Плетельщица снов - Наталья Журавлёва, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)