"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 читать книгу онлайн
Очередной, 65-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ВОСКРЕШЕНИЕ:
1. Виталий Свадьбин: Павел Первый
2. Виталий Свадьбин: Иосиф Сталин
БОЛЬНИЦЫ В МАГИЧЕСКОМ МИРЕ:
3. Анна Сергеевна Платунова: Клиника в Гоблинском переулке
4. Наталья Шнейдер: Больница на Змеиной Горе
ХОЗЯЙКА:
1. Наталья Шнейдер: Хозяйка заброшенного поместья
2. Наталья Шнейдер: Хозяйка собственного поместья
3. Наталья Шнейдер: Хозяйка расцветающего поместья
ПУТЬ ПРОКЛЯТОГО:
1. Виктор Крыс: Первый из рода
2. Виктор Крыс: Первый из рода: Калибан, Проклятый зверь
3. Виктор Крыс: Первый из рода: Страж империи
САНДРОВСКИЕ:
1. Марина Анатольевна Кистяева: Рождённая в ночи
2. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная для его любви
3. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная в пламени ночи
4. Марина Анатольевна Кистяева: Рожденная под темной звездой
СИНДЗИРО-САН, НУ ТЫ И НАГЛЕЦ:
1. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 1
2. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2
3. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3
4. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
5. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 5
6. Тимофей Тайецкий: Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
СУХОЙ ЗАКОН:
1. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! I
2. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! II
3. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! III
4. Андрей Валерьевич Скоробогатов: Дионисов. За власть и богатство! IV
ЧУЖАЯ ЖИЗНЬ:
1. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга I. "Приговоренный жених"
2. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга II. "Приговоренный муж"
3. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга III. "Приговоренный многоженец"
4. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга IV. "Путь к власти"
5. Александр Евгениевич Владыкин: Чужая жизнь. Книга V. "Власть"
— Я поняла, — задумчиво прошептала Саири и добавила уже куда-то вдаль: — Убийца сказал правду, он был в том зале…
Более мы не произнесли ни единого слова, каждый думал о своем пока не прибыли в огромное клановое поместье на краю города. Меня провели в центральное здание, огромная постройка словно была высечено в горе, которая была окружена клановыми домами.
Огромный пустой зал из белого мрамора был быстро мной расчерчен на зоны. Черная дорогая краска ложилась на мраморные плиты, которые по моему требованию трижды перекладывались. В зале кроме меня и Саири никого не было, и никто сюда входить, пока я не закончу работу, не мог. Я, спокойно сидя на коленях, раскладывал кисти, Саири была в легком шелковом кимоно на голое тело и немного смущалась меня. Она была уже в том возрасте, когда красота увядает, но это клановая, тем более глава клана, и сколько ей было лет и какого цвета её волосы не имеет значение. Масла, лекари, травы и вот ее фигура прекрасна, пусть не такая идеальная, как у Рины. Слава богам, что кимоно скрывало ее красоту от посторонних глаз, в другом мире, просто пройдя по улице, она бы сводила парней с ума. Саири была прекрасна, несмотря на седину в волосах.
— Начнем, мастер? — тихо проговорила Саири.
— Вы меня назвали мастером? — усмехнулся я. — Почему?
— Я немного расспросила, что за технику вы собираетесь использовать, и особенно о том, что уже смогли воплотить в своих словах на мраморе, и… — Саири развязала пояс, и кимоно соскользнуло с ее плеч вниз, на белый мрамор. — И знаете, Рык, меня замучили вопросами, все удивлялись, что на земле есть живой человек, способный на подобную технику. Ранее я вам этого не говорила, боясь вас испортить.
— Кхм, — судорожно сглотнул я, отводя взор от обнажённой женщины обратно на кисти. Пожалуй, впредь буду стараться смотреть лишь на них. — Тень. Это он передал мне эту технику, у вас я лишь тренируюсь. И неизвестно, справлюсь ли я. Вы рано разделись, госпожа Саири, я еще не готов, прошу вас оде…
— Ха-ха-ха, да ты смущен! — рассмеялась женщина. И куда только делась та сомневающаяся глава клана, что сидела со мной в паланкине? Обнаженная женщина легкой походкой подошла ко мне, сидящему на мраморе, со спины. — Что, даже не рассмотришь меня хорошенько? А я рассмотрела тебя там, на арене, и с наслаждением наблюдала, как ты рвешь императорскую семью на мелкие ошметки. И знаешь, я немного возбуждена от увиденного.
Её руки легли мне на шею, она, не сгибаясь, коснулась губами моего уха, а затем аккуратно укусила. Её спелые груди прижались к моей шее и спине.
— Вас так возбуждает ситуация, при которой над вами попотеет раб? — спокойно проговорил я, хоть во мне и кипели эмоции. Зубы сразу отпустили мое ухо, и обиженно засопел на меня носик женщины.
— Не нравлюсь? Хуже твоей торговки? И я, кажется, жениться на мне не просила, — ухмыльнулась женщина. — И твое происхождение ни разу не упоминала…
— Вы прекрасны, но я в первый раз, когда выходил на арену, имел разговор кое с кем про вашу войну с кланом Тойгу. Мой собеседник настоятельно рекомендовал не сближаться с вами, — спокойно проговорил я, хоть все еще и чувствовал жар теплого женского тела.
— Что еще он сказал? — холодно спросила Саири, медленно возвращаясь к кимоно за моей спиной. — Холодно тут, я пока оденусь…
— Он сказал, что если я вмешаюсь, вы сотрете с лица земли Тойгу за ночь, а моя работа… — спокойно проговорил я, перекладывая кисти и открывая книгу со словами клана Саири, которые стоит внести в зал до заката ночи. — Позволит вам поставить точку в вашей войне за год. Как же он там говорил… Ах да, империи плевать на смерть бедняка, а вот один высокородный клановый аристократ ценнее чем десятка тысяч солдат, и если я вмешаюсь в войну аристо, то самую большую цену заплачу я, как простой воин.
— Хороший у тебя собеседник, но не отвлекайся на разговоры, работа сама себя не сделает. Как я вижу, ты больше не потеешь, — усмехнулась Саири. — Когда ты снимешь осколки печати со своего лба, бывший раб?
— Скоро, госпожа Саири, очень скоро… — проговорил я, поднимаясь и подходя к первому слову с краской, при этом стараясь не смотреть на Саири, что сидела на мраморном полу в распахнутом кимоно. — Рина, уехавшая из города на семь дней, это ваша работа?
— Не понимаю о чем ты.
— Странно, — задумчиво проговорил я и обратился к полуобнаженной Саири. — Вы так напористы. Вам страшно перед болью?
— Нет, мальчишка, — ухмыльнулась Сари, трогая свою грудь. — Боли я не боюсь, а вот обнажиться перед мужчиной, было тяжело решиться…
— Мне так не показалось, у вас несомненно есть опыт,
— Ты не я, — проговорила Саири, запахнув кимоно. — Мне было девятнадцать, когда мужа не стало. Я приняла статус главы клана и мне не нужна была тень презрения, что непременно опустится на мой клан, как только у меня появится любовник.
— Было сложно?
— Первые двадцать лет, — рассмеялась Саири. — Но клан Кейю перешел мне дорогу, ведь именно он прикончили мужа…
— Что с ним стало?
— Нет больше этого клана, а вот Тойгу не дает твой собеседник уничтожить… — улыбнулась Саири, смотря, как я начал чертить круг. — Забавно, ты меня совсем не боишься.
— Я вырос там, где не было аристократов, потому и не боюсь всех этих могущественных кланов…
— Так не бывает…
— Не вижу я в вас, Саири, страшного главу, — улыбнулся я, чертя в центре идеальный круг, куда я должен буду внести финальный штрих. — А вижу очень красивую женщину. Я прошу вас не мучить меня, работа и без того не простая.
— За красивую спасибо, а вот… — улыбнулась мне Саири, снимая кимоно и прекрасно зная, что я сейчас начну работать с ней. — Перестать мучать не обещаю.
— Вы готовы? — проигнорировал я последние слова. — И даете согласие на нанесение символов в зале и на ваше тело?
— Приступай, — обожгла меня ледяным тоном женщина и я обнажил свой нож. Лезвие сверкнуло, и на белоснежный пол пролилась кровь.
Лезвие ножа чертило символы на коже женщины, красивой и приятно пахнущей, а моя кисть окуналась в раны и собирала кровь, рисуя на остальном теле то, что будет отпечатано на белом мраморе. Нельзя было совершить ни единой ошибки, ни единый порез, ни
