"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
– Это не ваше дело, верховный лорд, – отрезала Сенера. – Отвечайте на мой вопрос. Что вы здесь делаете?
Турвишар улыбнулся – вполне возможно, потому, что Бунтарка начала лизать ему руку.
– Это не ваше…
– Бунтарка! Прекрати! Вернись обратно! – Сенера, казалось, была ошеломлена, как ее собака приветствует волшебника Де Лора. – Нет. Я не о том, что вы делаете в Кишна-Фарриге. Что вы делаете здесь, в храме Вильфар? Если это не в моем стиле, то уж точно и не в вашем. Что вам двоим вообще здесь нужно?
– Это все равно не ваше дело, – любезно ответил Турвишар, бросив быстрый взгляд на Ксиван.
За исключением краткого приветствия Талее, Кирин все это время молчал, но его внимание также было сосредоточено на Ксиван. Сенера посмотрела на Кирина, нахмурилась и проследила за его взглядом.
Ксиван подняла бровь:
– У меня что-то на лице?
– Ты ведь Ксиван Каэн, не так ли? – спросил Кирин.
Герцогиня склонила голову набок.
– По-моему, мы не имели удовольствия познакомиться. Ты ведь, – она сморщилась, пытаясь вспомнить, как Кирин связан с Дарзином, – сын Дарзина?
– Брат, – поправил ее Кирин. – Хотя это не имеет значения. Он сейчас мертв.
Казалось, весь мир сейчас сосредоточился на Кирине Де Моне.
– Что? – спросила Талея. – Дарзин мертв? Когда это произошло? Как?
Он смущенно взглянул на нее:
– О, э-э-э… Я… убил его.
– О-о… – Ее голос прозвучал тихо, слабо и неразборчиво. Земля под ногами превратилась в зыбучий песок, и она не смогла устоять.
Талея села на храмовую скамью, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Была ли она… счастлива? Должна ли она была чувствовать себя счастливой? Она ведь должна была чувствовать себя счастливой, верно? Ведь она так долго хотела увидеть Дарзина Де Мона мертвым. Она изучала фехтование почти четыре года, надеясь на умение и возможность воплотить это желание в реальность.
Не все ли равно, если ее опередил кто-то другой?
Она почувствовала, как холодный нос прижался к ее руке, и поняла, что Сенера позволила Бунтарке подойти к ней. Талея притянула собаку к себе и спрятала лицо в мехе Бунтарки. Секундой позже Ксиван обняла ее.
Талея вытерла слезы, безмерно радуясь объятиям Ксиван.
– Забавно, не правда ли? Что я узнаю об этом в храме богини мести?
– Да, почти, – согласилась Ксиван. Талея услышала шаги и тихое рычание Бунтарки.
– Мне очень жаль, – сказал Кирин Де Мон.
Талея подняла голову:
– Ты об убийстве Дарзина? Не бойся. Ты понятия не имеешь, как я рада, что он умер.
Он открыл рот, собираясь что-то сказать, помолчал и снова закрыл. А вместо этого сосредоточил внимание на Ксиван.
– Я не знал, кого найду здесь, но не ожидал, что это будете вы. Полагаю, Релос Вар дал вам меч, чтобы вы убили Сулесс?
Ксиван положила руку на рукоять Уртанриэль. Она взглянула на жреца, но тот, казалось, был увлечен разговором Сенеры и Турвишара. Ее взгляд вернулся к Кирину:
– Удивительно проницательное предположение.
Кирин пожал плечами.
– Не совсем. Джанель рассказала мне, что произошло. С Сулесс и с вашим мужем. Я бы на вашем месте поступил именно так.
– Ты знаешь Джанель? – спросила Талея.
Кирин прикусил губу и улыбнулся.
– Да. – Но улыбка в его глазах была так же темна, как и его смех. – Знаешь, если бы Релос Вар просто попросил, я бы, наверное, сам вызвался помочь вам убить ее. Красть меч не было необходимости.
Ксиван вскинула голову:
– Но это означало бы… о! Так ты брат Релоса Вара.
Кирин скорчил гримасу:
– Ага. Полагаю, что да.
Ксиван выпрямилась:
– Тогда, я полагаю, ты пришел сюда, чтобы вернуть то, что, как ты думаешь, принадлежит тебе. И дальше у нас будут неприятности?
Талея моргнула, осознав возникшее между ними напряжение. И Ксиван, и Кирин держались как воины. Талея не думала, что кто-то из них попытается уклониться от драки.
– О нет. Я не хочу, чтобы возникли неприятности, – признался Кирин. – Джанель бы это не понравилось. Ты ей нравишься.
Ксиван улыбнулась:
– Хорошо. Я люблю ее.
Они смотрели друг на друга с мрачной решимостью.
Турвишар и Сенера повысили голос.
– Можете возражать сколько вам угодно, верховный лорд, – сказала Сенера, – но я читала моргаджские романы с большим вниманием к фактическим деталям.
– Неужели? – Ноздри Турвишара гневно раздулись. – Неужели вы всерьез ожидаете, что я поверю в то, что если бы вы составили подробный отчет, то были бы абсолютно беспристрастны? И что именно вы нашли неточным, позвольте спросить?
– Серьезно?
– Да, серьезно! Если вы собираетесь опорочить работу, которую я сделал, то я уверен, что вы должны быть готовы сообщить обоснованную критику!
Сенера издала насмешливый звук:
– Вы хотите сказать, что шлюха по имени Каме, которая погибла, когда Ксалторат впервые появился в Столице, действительно существовала? Или… О, этот кусок мне особенно нравится! Вот эта сцена, рассказанная с точки зрения Ксалтората. Не надо утверждать, что вы можете читать мысли демона! Возможно, вы и начинали, намереваясь представить фактический отчет, но вы должны признать, что перестали представлять факты для того, чтоб искусственно создать сенсацию.
– Ух ты, – тихо сказал Кирин. – Все читали эту проклятую книгу?
– Какую книгу? – спросила Талея.
– Это трудно объяснить… – Парочка продолжала спорить, а Кирин все не отводил от них взгляда. – Похоже, эти двое никогда ни за кем не ухлестывали?
Талея обнаружила, что стоит с разинутым ртом.
– Э-э… Я не… – Она взглянула на Кирина. – Не думаю, что Сенера вообще этим занималась. С кем бы то ни было.
– И Турвишар, кстати, тоже. Но ты бы видела, как он буквально потерял голову, когда думал, что ее ранили в Атрине[633].
– В самом деле? – Талея начала улыбаться. – Это очень интересно.
– Очень жаль, что единственное, что волнует Сенеру, – это ее собака, – сухо сказала Ксиван.
– Ваша светлость! – возмутилась Талея. – Будьте благоразумны! Вы ведь этого не знаете.
– Отлично! – признала Ксиван. – Эта собака и Релос Вар.
– Подождите, что вы сейчас сказали? – Кирин сейчас явно обращался к спорящим волшебникам.
Сенера и Турвишар замерли.
– Что именно из того, что мы сказали? – спросил Турвишар.
Кирин покачал головой:
– Сенера, повтори, что ты сказала о недостаточном внимании Турвишара к деталям.
Сенера растерянно уставилась на Кирина:
– Я сказала, что Турвишар слишком небрежно следит за явно ненадежными деталями повествования или слишком склонен к фантастическим измышлениям.
– Нет, после этого. Когда ты упомянула кракена, – помрачнел Кирин.
– Я сказала, что мысль, что Релос Вар вызвал Дочь Лааки, чтобы она преследовала каждый корабль, покидающий Кишна-Фарригу, следовало проверить с величайшей академической тщательностью, потому что не было никаких причин…
Кирин заморгал с
