"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
Зашуршала ткань – Джанель поставила тарелку. Мы увидели, что Джанель направляется к окну. Она не обратила на нас никакого внимания, а лишь склонила голову набок и уставилась за стекло. Раздался негромкий стук, потом еще один. И еще один.
В стекло ударила белая вспышка – слишком маленькая, чтобы причинить какой-либо ущерб. Последовали новые вспышки и за ними – тихий стук.
Кости.
О стекло бились мелкие рыбки. Только это были не совсем рыбки. Скорее это были скелеты с острыми зубами. И когда они разбивались вдребезги, на их место приплывало все больше мертвых рыб. И еще больше. И еще.
Но все они были мертвецами. Ожившими мертвецами.
Мне стало холодно. Каким же я был дураком, думая, что Вол-Карот не откликнулся на то, что мы с Джанель сделали. Если он и не мог прийти сам, то наверняка мог послать вместо себя гонца – Вол-Карот ведь тоже контролировал драконов, не так ли? А Роламар, бессмертный дракон, способный оживить мертвецов, лишь приблизившись к ним, находился совсем недалеко.
– Что за?.. – Тераэт уставился за стекло.
– Хватай свои вещи, – приказал я. – Нам нужно уходить прямо сейчас.
60. Воскрешение богов
(Рассказ Гризта)
Потребовалось три недели, чтобы эвакуировать всех ванэ, живших рядом с Матерью Деревьев. За это время Гризт успел подготовиться. Митраилл редко наносил визит, и это устраивало их обоих, но Хаэвац заходила каждый день. Она задавала много вопросов: о самом процессе, о том, как Гризт его разработал, и еще больше о самом Гризте.
Уже настраивая свое оборудование, он обнаружил, что развлекает монарха. Несмотря на то что они находились на немыслимой высоте, свет все равно сюда не достигал, и они установили специальные светильники, расположив среди ветвей сверкающие, как бриллианты, цветы и блестящие листья, которые источали аромат иланг-иланга и сандалового дерева.
Было очень жарко.
– Обо мне особо нечего знать, – настаивал Гризт, проверяя кристаллы. – Я не настолько интересен.
Хаэвац, уютно устроившаяся на кушетке, вырезанной в виде пчелиных сот, ухмыльнулась:
– Ты потратил последние пятнадцать сотен лет, пытаясь воскресить из мертвых семь существ, обладающих силой, делающей их подобными богам. Как минимум это интересно.
Гризт закатил глаза. Дело было совсем не в том, что он ей не верил, а в том, что… ну да, он ей не верил. Он никак не мог понять, почему такая, как Хаэвац, может найти его «интересным».
– «Подобными богам»? – уточнил Гризт. – Просто назови их «богами».
– Они не боги.
– Ты с таким же успехом можешь называть их богами, – рассмеялся Гризт. – Мне так хочется увидеть выражение их лиц, когда они узнают о своих религиях.
Суверен ванэ из Манола медленно моргнула:
– Религии? У них нет религий.
– Вот тут ты ошибаешься. – Гризт обошел вокруг последних компонентов и, удовлетворенный, повернулся к Хаэвац. – У вораров ушло не так уж много времени на то, чтобы… деэволюционировать. Я имею в виду, что мы потеряли так много знаний, когда Каролаэн был уничтожен, вдобавок мы многое потеряли, эвакуируя Найтраул. А боги-короли…
– Мы с ними хорошо знакомы. Мы покинули Кирпис именно из-за богов-королей, – сказала Хаэвац. – Остальные ванэ не видят опасности. То, что большинство ворасов сейчас недолговечны, не делает их менее опасными. Я уверена, Кирпис погубит то, что они недооценивают опасность[617].
– Да, может, и так, – согласился Гризт. – Во всяком случае, я хочу сказать, что люди почти сразу же обратились к богам, религиям, культам. Ко всему, что могло их защитить.
– Да, я понимаю, но какое это имеет отношение к Хранителям?
– О, я основал религии для всех них.
Хаэвац уставилась на него.
– Ты… ты что? Что? – Она поднялась с дивана.
Гризт наслаждался, видя, как с нее слетела непроницаемая маска самообладания. Не то чтобы он имел что-то против Хаэвац – как раз наоборот, но ведь каждому комедианту нужен человек, который будет подавать ему реплики!
Он улыбнулся ей:
– Среди людей боги находятся там, где пребывает их сила, поэтому, если мне удастся их вернуть, будет намного легче, если они вернутся на ожидающую их базу силы. Поэтому я придумал для каждого свою религию. Я занялся этим довольно давно, так что теперь это не в моей власти. Некоторые из них становятся безумно популярными.
– Значит, моя мать, Хамезра?..
– Таэна, – сказал Гризт.
– Таэна – Смерть? Ты назвал ее Смерть?
– Разумеется, – сказал Гризт. – Я решил, что будет лучше, если все будет просто. Так что теперь у нас есть Таэна, Таджа, Тиа, Хоред, Омфер, Аргас и Галава.
– Тиа. Магия? Я, конечно, понимаю, почему ты описал мою мать как Таэну, но у нас никогда не было хранителя «магии».
– А, это Ирамар[618].
Хаэвац моргнула.
– Но это… неправильно. Ирисия была связана с итоном.
Гризт пожал плечами.
– Конечно, но большинству людей это трудно осознать, так что… Благодаря чему возможно мастерство самообладания, контроля, силы воли и свободы воли? Благодаря магии. Точно так же, как мне известно, что Митрос привязан не к реальному разрушению, а к энтропии. Но опять же – будь проще.
– А Эшимавари – это… Таджа?
– Вот именно. Игра со случайностями.
У Хаэвац отвисла челюсть.
– Но она все равно мертва. И даже если она не умерла, это так не работает! Хранители не могут дать другим людям никаких преимуществ. Если уж на то пошло, то и боги-короли не могут.
– Я это знаю. Ты это знаешь. А все остальные? – Гризт пожал плечами. – Не знают. Кто-то молится Тадже об удаче и хорошо играет в кости… Должно быть, к этому приложила руку Таджа, верно? И так происходит с большинством из них. И, эй, как только мы вернем Стражей, кто знает? Может быть, они даже ответят на одну-две молитвы.
Хаэвац снова легла на кушетку. Через несколько минут она начала хихикать. Потом она громко рассмеялась:
– Ты прав. Увидеть выражение лица моей матери будет просто бесценно.
– Правильный настрой! – сказал ей Гризт. – И, если тебе повезет, это произойдет еще до обеда.
– Прошу прощения? – Хаэвац снова села. Гризт указал на оборудование.
– Мы готовы.
Хаэвац не хотела уходить, хотя Гризт предупредил, что она окажется в огромной опасности, если что-то пойдет не так. А всем остальным она приказала уйти.
– Если ты остаешься, то можешь помочь. – Гризт указал на бледный прозрачный кристалл, лежащий на столе. – Брось мне его.
– Что это? – Она глянула на камень. Кристалл был похож на бледный дымчатый
