`

Лимбус. Том 2 - Эон Линь

1 ... 44 45 46 47 48 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стало слишком поздно.

На водной глади от моих бултыханий появился пузырь и тут же лопнул, как бы намекая, что лучшего момента задать вопрос не представится.

– Ты правда пьешь кровь высокоранговых демонов, чтобы восполнить силу?

Молчание послужило лучшим ответом. Шеол, пропитанный горьким ядом вины, хотел следовать своему пути искупления. Но теперь ему придется мириться с тем, что у его меча свое мнение и он не обязан всегда слушать хозяина. Особенно если душа Шигэтайяна – это упрямый принц, не желающий принимать правду.

Я повернулся к Шеолу, наконец встречая взгляд золотых глаз, которые когда-то блестели подобно солнечному лучу, играющему на поверхности медовых капель.

– Позволишь?

Моя рука сжимала наглазную повязку. После нескольких секунд сомнений он кивнул и наклонился ко мне. Я осторожно пропустил ленты сквозь влажные пряди и завязал их, спрятав узел под волосами. Шеол резко выпрямился и отвернулся, «рассматривая» воду.

– Нужно покинуть это место. Шэцзин[101] быстро восстанавливаются.

Я громко кашлянул, вновь привлекая его внимание. Шеол обреченно вздохнул, предчувствуя, что не сможет избежать моего любопытства.

– Змеиные оборотни – часть огромного организма Лунного города. Если сравнивать с телом человека, то они его желудок. Шэцзин ловят сомневающихся путников и высасывают из них энергию, пока их жертва увлечена грезами. Поглотив энергию, они очищают ее при помощи своего тела до нужной чистоты и передают городу. Их нельзя уничтожить, как и реку в Предрассветном городе. Но Шуй Сяолун спрятал Лунный город так, чтобы его было почти невозможно найти.

– Тогда как же он существует без жертв?

– Редкие подношения все же бывают. Но градоначальник позволяет городу питаться собой. Он древний тритон, и его ци подобна бурному источнику.

Оказалось, что самодовольный тритон не такой ужасный демон, каким его считал У Вэйшень. Насколько древним и сильным нужно быть, чтобы добровольно стать питанием для целого города? Погруженный в размышления, я не сразу заметил, как хвост плеснул по воде, поднимая брызги. Шеол ловко перехватил плавник и поднял его на уровень глаз. От неожиданности я вскрикнул и, соскользнув, с громким всплеском ушел под воду.

– Красиво, – с необъяснимым трепетом выдохнул он. – Неужели Шуй Сяолун поделился столь редким и ценным даром «дыханием тритона»?

Откашлявшись от воды, попавшей в рот, я с опасением посмотрел на Шеола. Завороженный переливами плавника, он осторожно раздвигал лучи и внимательно изучал перепонки между ними.

– Значит, хвост тебя удивил, а бусы из жемчуга на голом торсе – нет? – потрясенно сказал я, не понимая восторга от русалочьего хвоста. Жнец явно был здесь частым гостем, а тритонов и русалок в Лунном городе хватало. Может быть, существовал какой-то запрет на столь бесцеремонное ощупывание плавников? Тем не менее Шеол вел себя странно, продолжая увлеченно рассматривать мой хвост, будто он никогда прежде такого не видел.

Решив, что лучше не углубляться в причину такого поведения жнеца, я снял с себя кулон с водяным шаром и протянул ему.

– Рыбина сказал передать это тебе. Под водой настоящий лабиринт из руин.

Шеол неохотно отпустил мой хвост и взял цепочку, а затем удивленно переспросил:

– Рыбина? Ты назвал Повелителя тритонов рыбой?

– Не креветкой же. Огромная самодовольная рыбина, – упрямо повторил я, предпочитая не уточнять, что не особо разбирался в семействе рыб и назвал первую, возникшую в голове. – По-моему, очень похоже.

Шеол рассмеялся так заразительно и звонко, что его смех эхом отразился от стен грота. Успокоившись, он высвободил из кулона шарик и, подбросив его, ловко поймал ртом. Меня передернуло от воспоминаний о превращении в тритона, но со стороны все выглядело не так ужасающе. Облако из мельчайших водяных капель обволокло жнеца, скрывая от посторонних глаз. А через мгновение передо мной оказался тритон с хвостом глубокого фиолетового цвета. Чешуйки, переливающиеся и блестящие, напоминали ограненные аметисты, светившиеся изнутри.

В отместку за неожиданную пытку моего хвоста я схватил Шеола за плавник и потянул за собой. Оказавшись под водой, мы на мгновение встретились «взглядами», пытаясь сдержать смех, но тут же окружившие нас пузыри выдали беззвучное веселье. Они поднимались на поверхность и исчезали с тихим хлопком. Внутри разливалось приятное спокойствие от уверенности в своем выборе. Все же Шеол должен будет понять мои стремления помочь и перенять часть тяжелого груза, который он нес в одиночку тысячу лет.

Глава 18

Если крыша протекает, дождь будет идти всю ночь[102]

(части 62–65)

Часть 62

Как только наши хвосты коснулись наземных руин Лунного города, магия «дыхания тритона» развеялась, возвращая нам привычные человеческие ноги. Кроме Лис, генерала и Янь Шэнли, угрюмо сидевшего у трона Шуй Сяолуна и жующего виноград, здесь находился еще один необычный юноша. Его длинные волнистые волосы, собранные в хвост, цветом немного напоминали мех лисы, а блеск алых глаз не оставлял сомнений: он прибыл из Хэйдереса. Однако его внешний вид не вписывался в привычное представление о демонах: элегантный наряд с тонкой цветочной вышивкой, строгость в каждой детали и утонченные манеры выдавали в нем скорее аристократа, чем порождение тьмы.

В воздухе между всеми повисло напряжение, тяжелое, как приближающаяся буря.

Шеол протянул мне руку, чтобы помочь взобраться на островок с руинами, но едва я успел потянуться к ней, как стайка девушек налетела на нас и столкнула меня обратно в воду.

– Шуйши[103] вернулся.

– Шуйши, расскажи сестренке новое стихотворение.

– Нет, Шуйши обещал рассказать его мне.

– Шуйши!

– Шуйши!

Голоса звенели один за другим. Они кричали наперебой, словно чайки, завидев добычу: «Дай! Дай! Дай!» И облепили Шеола не хуже той пиявки-переростка, только вместо присосок использовали свои проворные руки.

– А наш Шеоляньчик и тут покорил сердца невинных дев, – насмешливо протянула Лис, лениво наблюдая за происходящим. Она нагло утащила подушку у Шуй Сяолуна и, удобно устроившись на ней, закинула ноги на бедра какого-то мужчины. Тот послушно наклонился и принялся массировать ей лодыжки.

У Вэйшень покрылся красными пятнами и недовольно отвернулся, стараясь не коситься в их сторону. Я сплюнул воду, уже в который раз за сегодня попавшую в рот, и еле взобрался на выступ, благо под водой находились подходящие обломки колонн для лучшей опоры.

– Сяо Фэнь! – Красный вихрь снова чуть не сбил меня с ног. – Я думал, эти гадины высосут из тебя все до последней капли. Но ты же знаешь, сяо Фэнь, твой лаогэ[104] ничего не мог поделать.

Противная рыбина растолкал всех

1 ... 44 45 46 47 48 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лимбус. Том 2 - Эон Линь, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)