Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
аккуратно остриженными. Он был очень похож на свою покойную мать, Хаэвац, разве что цвет кожи у него был немного светлее из-за его отца, происходившего из Кирписа[564]. На нем были длинные шелковые одежды, цвет и покрой которых наводили на мысль о падающих листьях. Мантия расходилась спереди, являя взору роскошную вышивку на облегающих тело шелках.

Глаза Келаниса расширились, и он жестом пригласил нас подойти. Королева Мияна вздохнула и повернулась к нам, махнув рукой.

– Можем?

Солдаты рядом с ней ясно дали понять, что это не просьба. Тем не менее мы как раз и собирались встретиться с королем, а это означало, что наша работа почти была закончена. Даже если бы Келанис не поверил, что его жена организовала наше похищение, то все равно узнал бы, что Бессмертные ждут от него завершения ритуала.

Тераэт, казалось, хотел возразить, но я схватил его за руку.

– Разумеется, – согласился я. – Мы будем очень рады.

Внимание толпы было приковано к женщине в бассейне, но все же они расступились, пропуская королеву. Келанис вновь перевел взгляд на женщину, находящуюся в воде.

– Дайте ей минуту, Ваше Величество, – сказал королю ванэ в длинном зеленом одеянии. – Я почти не видел, чтобы цали дремала так долго. Валатее нужно время, чтобы привыкнуть.

– Валатее?

– Сосредоточься, – прошептал Тераэт.

Король отошел от бассейна, взял полотенце у сопровождающего, вытер руки и улыбнулся Мияне.

– Кого ты нашла, моя дорогая? Они ведь не могут быть посланцами, которые пытаются срочно связаться с нами? – Он посмотрел на нас и удивленно заморгал. – Почему вы одеты как триссы?

– Потому что они были достаточно любезны, чтобы предложить нам сменить одежду после того, как мы выбрались из Кортаэнской Пустоши, Ваше Величество, – сказал Тераэт.

– Не спрашивайте нас, как и почему мы оказались в Пустоши, – добавил я, – потому что мы понятия не имеем. Похоже, кто-то не хотел, чтобы мы добрались до вас. – Каким-то чудом мне удалось не глянуть на королеву Мияну. Кроме того, всегда оставался шанс, что мы ошибаемся. Или ее подставили. Турвишар был слишком одурманен для того, чтобы его воспоминания могли служить доказательством.

– Понятно. – Явно обеспокоенный король Келанис смерил нас взглядом. – Мне там сказали – вас было четверо. Разве ваши друзья не выжили?

– Нет, они…

– …были ранены, – перебил меня Тераэт. – Мы оставили их с триссами.

Я не стал его поправлять. В принципе, сейчас не стоило говорить правду. Мы не знали, кто это сделал. Мы не знали, здесь ли виновник.

– Все это очень печально, – сказал король Келанис. – Мы, несомненно, поместим вас под нашу защиту. Я не допущу, чтобы это повторилось снова.

– В этом нет необходимости, – сказал Тераэт. – Мы не пробудем здесь долго. – Все его тело напряглось, как будто он собирался выхватить нож, или убежать, или и то и другое.

Я мог только согласиться, но…

– Прошу прощения, если это неуместно, но что происходит с этой женщиной? – Я указал на находящуюся в бассейне фигуру с лавандовыми волосами.

Король, казалось, опешил.

– О да. Ты ведь вырос не здесь, не так ли? Пожалуйста, иди сюда. Посмотри сам.

Тераэт вцепился в висевший у него на шее наконечник стрелы и уставился на меня, словно что-то пытался телепатически передать, но я чувствовал лишь его горячее желание уйти. Я одарил его извиняющейся полуулыбкой и подошел к королю Келанису у бассейна.

– Ты знаешь, что такое цали? – спросил король Келанис.

Служители помогли молодой женщине выйти из бассейна, подав ей зеленый халат, помогая завернуться в него. Она напоминала мне новорожденного жеребенка, изо всех сил пытающегося сделать первые шаги, взгляд ее был расфокусирован. И, может быть, мне это лишь казалось, но я действительно чувствовал, что знаю ее. Хотя это было совершенно бессмысленно.

– Да, – сказал я. – Слышал.

– Эта женщина, – король указал на Валатею, – ее души были заперты в цали. Но мы перенесли их в новое тело. – Келанис наклонился ко мне. – Я очень рад познакомиться с ней, она моя тетя. Мы все думали, что она умерла. Предполагалось, что она погибла в Пустоши.

– Вырастили ей новое тело… – Потрясенный этой мыслью, я полностью повернулся к королю Келанису.

И тогда я наконец обратил внимание на ожерелье, висевшее у него на шее, и понял предупреждение Тераэта. На короле Келанисе висело ожерелье из бриллиантов – слез звезд. Но не простое ожерелье.

Это было мое ожерелье из слез звезд.

Келанис заметил мой взгляд и, мягко улыбнувшись, коснулся одного из камней.

– Разве ты можешь меня винить? – сказал он. – Я не думал, что ты будешь по нему скучать. В конце концов, ты тоже должен был погибнуть в Пустоши.

Звук обнажаемых клинков заставил меня отвернуться. Все солдаты обнажили мечи. И даже королева Мияна прижала нож к гладкой коже на горле у Тераэта.

Мы предполагали, что король Келанис не пытался бы скрыть наше похищение, если бы он сам был в этом замешан.

И, как оказалось, мы все ошибались.

29. Баня

(Рассказ Терина)

Убедившись, что Док не получил сотрясения мозга, Терин отрезвил его с помощью магии, заставил перекусить и потащил в баню.

Все Королевские Дома имели свои собственные частные бани, но в Верхнем Кругу жило достаточно богатых купцов, волшебников, голосов, бюрократов и священников, чтобы им тоже требовались бани. Поэтому Терин отвел Дока в одну из менее престижных бань, слишком легкодоступную, чтобы принадлежать исключительно королевской семье, но в то же время недостаточно убогую, чтобы понравиться тем же принцам, которые могли весело провести время в трущобах.

Терин попытался получить за отдельную плату индивидуальную комнату, но обнаружил, что отдельные помещения недоступны ни за какие деньги. Распространился слух, что поскольку демоны любят огонь, вода обеспечивает защиту от них; с тех пор все бани были заполнены до отказа. Терин не думал, что это имеет значение; но, по его опыту, некоторые заведения всегда преуспевали, когда все остальное рушилось. Бордели, бары, игорные дома и общественные места, такие как бани, всегда будут стремиться работать, пока они только могут это выдержать и даже больше, пока люди будут пытаться забыть, как все плохо. Сплетничая при этом, как же все было ужасно.

Толпы создавали свой собственный странный вид уединения, шум толпы становился столь же эффективной стеной тайн, как и тишина изоляции. В конце концов, пропаренные, намыленные и выкрученные, как белье, Терин и Док достигли стадии замачивания. Они забились в маленький уголок исходящего паром бассейна, заполненного старыми и молодыми мужчинами, которые боролись со своими собственными горестями. Все в бассейне думали, что

Перейти на страницу:
Комментарии (0)