"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
Не успела я это осознать, как заметила еще один факт: мне не было холодно. Сенера украла мою силу, но не мою магию.
Я захохотала, и кружившие подле меня штормовые ветра подхватили и разбросали мой смех. Я вдруг поняла, что с отцом-хорвешцем и бессмертной матерью я становилась такой же Кровью Джораса, как и они. Для своего народа я не была колдуньей.
А вот для остального Куура, которого заботило лишь то, что я была женщиной, – была.
Из-за снега ничего не было видно, но неподалеку послышались громкие визги. Я узнала этот звук с равнин моего дома: гиены. Тем более что у герцога я уже видела белых гиен, которые были крупнее и чья шерсть была более густой, чем у их южных сородичей.
Гиены могут оказаться большой проблемой, если их стая достаточно велика. Я решила, что смогу относительно легко отбиться от пары зверей, но если бы они были хоть чем-то похожи на своих южных кузенов, могло получиться так, что я столкнусь с тридцатью или сорока проклятыми тварями. Звери приближались, я уже видела их очертания среди снега.
Их визги резко оборвались. Гром расколол небо, и земля загрохотала. Серое одеяло небес откинулось, и потоки снега взмыли ввысь. Бритва бирюзового неба разрезала серые облака от зенита до горизонта, как занавес, задернутый при создании мира.
И в этот разрыв в облачном покрове влетела ледяная драконица, Эйан’аррик, направившаяся прямо ко мне.
42: Волчата
Провинция Джорат, Куурская империя.
Через три дня после того, как Ксаломе, Дракон Загробного Мира, попыталась проглотить не ту проклятую душу
– Тебе не кажется, что ты, возможно, была немного сурова со своей матерью? – спросила Дорна.
Джанель бросила на нее взгляд.
– Совсем нет.
– Но все же…
Джанель вскинула руку:
– Ты знаешь, что я люблю тебя, Дорна, поэтому, пожалуйста, не заставляй меня вспоминать, что ты все это время служила Тиа и не рассказала мне об этом.
Дорна вздохнула и печально опустила глаза на свою чашку: Звезда понимающе обнял мать за плечи. Нинавис наклонилась через стойку и толкнула локтем брата Коуна.
– Точно, – сказал он, возвращаясь к своему дневнику.
Рассказ брата Коуна.
Ледяные Владения, Йор, Куур
Когда брат Коун не учился в Шадраг-Горе, он возвращался в библиотеку в Ледяных Владениях. Но на этот раз его занятия были прерваны.
Дверь в библиотеку открылась, и в помещение вошли несколько мужчин. Сперва Коун даже глаза не поднял от своих записей, будучи поглощенным описанием ясновидения с использованием тепловой дисперсии.
А затем кто-то выхватил его книгу.
– Это что еще такое? – Обидчик – высокий, красивый и вдобавок еще и куурец – пролистал книгу. – Ты действительно пишешь об урожайности сельскохозяйственных культур?
Брат Коун встал, одновременно пряча Сердце Мира под аголе. Он узнал сэра Орета, и сердце его оборвалось. Остальных мужчин он не знал, но понимал достаточно, чтобы распознать членов королевской семьи – за исключением бледнокожего молодого человека, выглядевшего йорцем-полукровкой.
– Прошу прощения. – Брат Коун низко поклонился. – Но я работаю над исследованиями по просьбе Релоса Вара. – Он вообще не писал об урожаях, но одно из самых ранних заклинаний, которым Коун научился, заключалось в том, чтобы прятать записи за иллюзией разной скучной чепухи, и он часто пользовался этим заклятьем.
– О, посмотри, какой он ручной, Дарзин, – хохотнул сэр Орет. – Этот жрец – прислужник Джанель Теранон, которую убил Релос Вар. Его держат в заложниках, чтобы Джанель себя хорошо вела.
– Больше об этом можно не беспокоиться, – сказал молодой йорец. – Какая грустная шутка – получить гаэш ни за что.
Дарзин закатил глаза:
– Эксидхар, мы должны поработать над твоей деликатностью.
Брат Коун похолодел:
– Простите, господа, но я не понимаю, о чем вы.
– О, ничего, – по-прежнему ухмыляясь, сказал сэр Орет. Затем он скрестил руки на груди и сделал вид, что поежился: – Бр-р-р.
Остальные засмеялись.
Страх брата Коуна грозил перерасти в масштабную панику.
– Вы намекаете, что с графом Толамер что-то случилось?
Сэр Орет сказал:
– Она больше не граф. Она даже не джоратка. – Он ухмыльнулся: – Она ничто!
– Освободи нам комнату, – приказал Дарзин. – Мы пришли сюда в поисках уединения.
Брат Коун наклонился, чтобы собрать свои вещи, но Дарзин прикрыл ладонью его кисти:
– Проваливай.
Брат Коун выпрямился, протянув руку к вещам:
– Конечно, мой господин. Но мне это понадобится. Релос Вар ждет.
Дарзин взглянул на книгу, а затем перевел взгляд на огонь.
– Пожалуй, нет. – А затем, ухмыльнувшись, швырнул книгу в огонь.
Брат Коун бросился за нею, но член королевской семьи Де Мон вцепился ему в плечи, удерживая.
– Это нужно Релосу Вару? Похоже, тебе придется сказать ему, что ты споткнулся и книга упала в огонь. Ты такой неловкий!
Брат Коун перестал сопротивляться. Член королевской семьи хотел увидеть именно это, а потому брат Коун выпрямился и поклонился Дарзину Де Мону:
– Благодарю вас, мой господин.
Дарзин растерянно заморгал:
– Что? Э-э… Разве оно не было тебе нужно?
– О да, милорд. Очень сильно нужно. И когда я скажу Релосу Вару, что случилось, он поймет, что я говорю правду. Но вы преподали мне ценный урок о важности отказа от материальных вещей – пусть даже и книг. На этих страницах нет ничего, что нельзя было бы воссоздать заново. Так что спасибо, что напомнили мне об этом. – Он снова поклонился[384].
Дарзин выглядел озадаченным. В конце концов мужчина просто закатил глаза:
– Как бы то ни было, убирайся.
Брат Коун отправился на поиски Турвишара.
* * *
Стоило только Турвишару открыть дверь в свои апартаменты, как брат Коун ворвался внутрь и, не давая тому сказать ни слова, выпалил:
– Я думаю, они что-то сделали с Джанель.
– Подожди. О чем ты говоришь?
Брат Коун попытался успокоиться. Из всего, что он знал, получалось, что Джанель уже мертва. Но если Релос Вар был прав…
Если Релос Вар был прав, Джанель должна была жить. Они все нуждались в том, чтобы она жила.
Он покачал головой:
– Я писал свои заметки в южной библиотеке, когда один из членов королевской семьи Де Мон прервал меня. Дарзин со спутниками. И как мне ни грустно это говорить, среди них был и сэр Орет…
– Волчата.
Брат Коун запнулся:
– Что?
– Мы называем друзей Эксидхара Волчатами. Тот факт, что Дарзин оказался среди них, меня нисколько не удивляет. Он тоже совершенно не повзрослел. – Турвишар приподнял бровь: – И что они делали?
– И Эксидхар, и
