"Фантастика 2025-155". Компиляция. Книги 1-32 - Сергей Александрович Плотников

"Фантастика 2025-155". Компиляция. Книги 1-32 читать книгу онлайн
Очередной, 155-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
БЕЛЫЙ МУЖ:
1. Сергей Александрович Плотников: Работа по любви
2. Сергей Александрович Плотников: Трофейная жена
3. Сергей Александрович Плотников: Препод от бога
4. Сергей Александрович Плотников. Варвара Мадоши: Принцесса на измене
ДЯДЯ САМЫХ ЧЕСТНЫХ ПРАВИЛ:
1. Александр Горбов: Дядя самых честных правил
2. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 2
3. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 3
4. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 4
5. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 5
6. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 6
7. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 7
8. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 8
9. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 9
10. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 10
11. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 11
12. Александр Горбов: Дядя самых честных правил 12. Финал
КОМИТЕТ ПО БОРЬБЕ С ИНОМИРЦАМИ:
1. Дмитрий Лим: Некромант Империи. Том 1
2. Дмитрий Лим: Некромант Империи. Том 2
3. Дмитрий Лим: Некромант Империи. Том 3
4. Дмитрий Лим: Некромант Империи. Том 4
5. Дмитрий Лим: Некромант Империи. Том 5
ПРОВОДНИК:
1. Василий Анатольевич Криптонов: Призрачный отель
2. Василий Анатольевич Криптонов: Куклы Маэстро
3. Василий Анатольевич Криптонов: Двойная игра
4. Василий Анатольевич Криптонов: Черный обходчик
5. Василий Анатольевич Криптонов: Призрачный отель V. Поезд бесконечности
ТВЕРСКОЙ БАСКАК:
1. Дмитрий Анатолиевич Емельянов: Тверской Баскак
2. Дмитрий Анатолиевич Емельянов: Тверской Баскак. Том Второй
3. Дмитрий Анатолиевич Емельянов: Тверской Баскак. Том Третий
4. Дмитрий Анатолиевич Емельянов: Тверской баскак. Том Четвертый
5. Дмитрий Анатолиевич Емельянов: Тверской баскак. Том Пятый
6. Дмитрий Анатольевич Емельянов: Тверской баскак. Том Шестой
— А где, кстати, отец в этой картине? — поинтересовалась Мира. — Почему ты один тут торчишь?
— Ну, тут же живут члены семьи герцогской дружины? Наверное, на службе, при герцоге.
Тут пожилая повитуха в чепце выглянула из спальни, недовольно зыркнула на меня с Мирой и сказала:
— Можете заходить, поговорить с Ильзой.
— Спасибо, — сказал я.
— И без глупостей! — вдруг хмуро сказала тетка. — Барон вы там или не барон!
— А вы госпоже Ильзе, собственно, кто? — уточнил я.
— Свекровь, — так же хмуро сказала женщина.
Отличные отношения между невесткой и свекровью! Я только что спас ее внучку — а женщина смотрит на меня, как на врага народа!
Без дальнейших комментариев я вошел в спальню.
Моя будущая — или уже настоящая? — теща полулежала на кровати, опершись на несколько подушек, и держала на руках спящего младенца, туго спеленутого в ослепительно белую ткань. Только теперь я смог как следует рассмотреть мать и дочь, и с удивлением увидел, что они обе блондинки! У Ильзы были длинные светлые косы, не хуже, чем у самой Рагны в предыдущем теле, если не считать цвета, у маленькой Рагны — светлый пушок на головке.
На вид Ильзе было лет около тридцати — скорее всего, Рагна не первый ее ребенок. Очень красивая женщина, что называется, «кровь с молоком», хотя и видно, что тяжело работает большую часть жизни и особенно за собой не следит. А еще лицо кажется изнуренным болезнью. Должно быть, беременность проходила тяжело.
— Спасибо вам, — проговорила Ильза хриплым, сорванным голосом. — Если бы не вы… Матушка сказала, вы барон? Извините, что не встаю и не кланяюсь.
— Барон Ильмор, а зовут меня Андрей Вяз. Но в первую очередь я сейчас выступаю как целитель, так что не вздумайте вставать. У меня к вам очень серьезный разговор по поводу ребенка.
Она напряглась и чуть прижала девочку к себе.
— Да, ваша милость?
В голосе не было подобострастия, только настороженность.
— Прежде всего, расскажите мне о себе немного. Как вас полностью зовут, кто ваш муж…
— Ильза Стабб, моего мужа звали Теодор Стабб, — хмуро сказала женщина. — Вчера мне доставили весть, что он погиб. И у меня начались роды.
А, вот почему свекровь такая мрачная!
— Соболезную, — произнес я. — Рагна — не первый ваш ребенок?
— Рагна? — с удивлением переспросила она, глядя на девочку.
— Прошу прощения, вы, должно быть, хотели назвать ее как-то иначе.
— Почему же, — чуть удивленно произнесла Ильза, — красивое имя. Вы спасли ей жизнь, вы имеете право ее назвать.
— Вот об этом я и хотел поговорить. Но сначала все-таки скажите — у вас есть еще дети?
Я очень надеялся, что есть. Тогда, быть может, она согласится, чтобы Рагна жила с нами. Пока не похоже, очень уж крепко она прижимала к себе мою жену!
— Нет, — развеяла Ильза мои надежды. — Мы с Тео были женаты вот уже больше десяти лет, но детей все не было. Его матушка очень хотела, чтобы он взял другую жену, но Тео — младший сын, и он говорил, раз уж у его братьев есть дети, то от него пусть отстанут… — она сглотнула.
— Ясно, — сказал я. — Госпожа Стабб, вот в чем, собственно дело…
И я начал ей излагать ситуацию — как можно проще, но без лишних деталей. Что я — Избранный богини Любви. Что она дала мне благословение на пять жен через особую магическую связь. Что одна из моих жен — могучая некромантша по имени Рагна Брейдау. Что она погибла несколько часов назад в схватке с древним личем, но мне удалось удержать ее дух. Что душа дочери Ильзы улетела из-за Ядра Нежизни. Что я вселил душу Рагны в тело младенца.
— Пять жен? — пробормотала Ильза. — И они все на это согласились? Добровольно?
— Добровольно, — кивнул я, решив не упоминать небольшой нюанс с Мириэль. — У нас были особые обстоятельства. Если не верите мне, я могу позвать другую свою жену, Миру, она сейчас здесь. Или расспросите Рагну, когда она подрастет и научится говорить.
Ильза вдруг еще крепче прижала девочку к себе.
— Вы хотите ее забрать с собой? — спросила она враждебным и одновременно испуганным тоном.
Я вздохнул, присел на край ее кровати. Сказал очень тихо:
— Мне бы не хотелось, чтобы моя любимая женщина росла у чужих людей. И еще меньше хотелось, чтобы она была вынуждена расти без матери — второй раз! Она ведь потеряла родителей, когда была совсем ребенком. Хотите, я заберу и вас тоже? Вас здесь что-нибудь держит?
Возможно, я заблуждался, но мне показалось, что Ильзу в семье ее мужа только терпят. Типичная ситуация: попрекали отсутствием детей, а теперь, после гибели сына, будут вечно попрекать тем, что единственный ребенок — девочка.
По глазам Ильзы я увидел, что попал в точку. Но она, конечно, колебалась. И я ее понимал. Тут хоть злая свекровь, но все привычное, знакомое. А что будет с неизвестным бароном в его дальней вотчине — вообще непонятно. Может быть, я вообще чернокнижник, который хочет ее с ребенком в жертву принести! Опять же, я чувствовал, что мои слова о том, что я вселил в младенца душу своей жены, вызвали в женщине тревогу.
— Мое слово, что не буду чинить вам никакой обиды и позволю жить вместе с Рагной, — сказал я. — Также мое слово, что не прикоснусь к ней, как к женщине, без ее согласия и пока ей не исполнится восемнадцать лет.
— Восемнадцать? — удивилась Ильза. — Почему восемнадцать? Я в пятнадцать замуж вышла!
— Традиция такая у меня на родине, — пожал я плечами. — Суеверие, если хотите.
— Странный возраст… — пробормотала Ильза. — Не круглый какой-то… Ладно, ваша милость! — в ее глазах мелькнула отчаянная решимость. — Вы спасли мою дочь от смерти — и я вам поверю. Только… — она явно поколебалась. — Вы можете… как-то доказать мне, что у нее правда душа вашей жены? Есть какой-то способ?
Я немного подумал.
— Есть, но пока она сама не сможет подать нам знак, только
