Разрушители миров - Тони Дэниел


Разрушители миров читать книгу онлайн
НОВЫЕ ПОТРЯСАЮЩИЕ ИСТОРИИ ВОЕННОЙ ФАНТАСТИКИ ОТ ВЕДУЩИХ АВТОРОВ Дэвида Вебера, Ларри Коррейи, Вена Спенсера, Тони Дэниэла, Кристофера Руоккио и многих других! Грубая сила. Непреклонное сопротивление. Несокрушимая воля. Это отличительные черты танка с искусственным интеллектом. Созданные из холодной стали и сверхмощных вычислительных мозгов, эти гигантские танки, обладающие огневой мощью целой армии, стали решающими факторами в межпланетных сражениях. Но достойны ли люди тех необычных средств ведения войны, которые они создали? Являются ли Разрушители миров величайшим защитником человеческой свободы или ее наихудшей угрозой? Ибо, хотя эти Разрушители миров определенно обладают собственным разумом, остается открытым вопрос: есть ли в их железной квантовой груди преданное сердце? Истории о разрушителях и создателях миров в лучших традициях Боло Кейта Лаумера от Дэвида Вебера, Ларри Коррейи, Вена Спенсера и многих других! Антология включает рассказы Дэвида Вебера, Ларри Коррейи, Вена Спенсера, Кевина Икенберри, Патрика Чайлза, Тони Дэниела, Хэнка Дэвиса, Кейси Эзелл, Кристофера Руоккио, Монализы Фостер, Роберта Э. Хэмпсона, Лу Дж. Бергера о “Звездных разрушителях", под редакцией Тони Дэниела и Кристофера Руоккио:
“…захватывающие космические сражения и инопланетные контакты… темы военной этики, использования искусственного интеллекта и пределов возможностей человеческого разума… именно человеческие взаимодействия и решения в конечном итоге определяют судьбы… понравится поклонникам военной и научной фантастики и всем читателям, увлеченным возможностями космических путешествий.” —Booklist
“…истории о гигантских космических кораблях на войне, в мирное время и часто в неясных областях между… это достойное дополнение к давней традиции корабельной фантастики, и ее авторы с одинаковой глубиной описывают капитанов, астронавигаторов-чародеев и гражданских детей-пассажиров. Рекомендуется любителям военной фантастики и космических приключений.” —Publishers Weekly
“…вы, наверное, ожидали увидеть какие-нибудь захватывающие, наполненные действием космические оперы о гигантских космических сражениях… и там есть кое-что из этого. Но есть также истории о шпионаже, спасательных операциях, политических конфликтах, альтернативных историях, даже несколько юмористических рассказов… каждый автор развивал идею в своем направлении… если бы мне нужно было определить одну общую черту всех этих историй, я бы сказал, что все они забавные… Как говорится, большие корабли взрывают все подряд. Что тут может не понравиться?” —Analog
Сборник-трибьют, вдохновлённый циклом Кейта Лаумера — "Боло".
— Вижу, — сказала Мелисенда, даже не стыдясь удивления в своем голосе. Большую часть времени она прилагала огромные усилия, чтобы казаться светской и образованной… Но это было слишком впечатляюще. Конечно, ее благоговейный трепет был вызван не чем иным, как ледником. — Но это не очень похоже на реку. Это больше похоже на гору изо льда!
— Отсюда ее не видно, но река тянется вдоль горного хребта, — сказал Брисио. — Мой отец и братья охотились там, она тянется на много лиг. — Он перенес свой вес, и его баран отреагировал, пригнувшись под ним, а затем развернулся и направился еще дальше на север, на вершину одной из многочисленных куч темной, густой грязи и мусора, скопившихся у подножия ледника. — Вот, посмотрите сюда, — сказал он, поворачиваясь назад, насколько позволяло седло, и указывая на север.
Мелисенда прищелкнула языком, и Мист шагнула вперед, следуя за ветером, пока Мелисенда не поняла, что имел в виду Брисио.
— Тот маленький ручеек?
— Да, — сказал он. — В этот ручей собирается весенняя талая вода. Она сбегает с этих гор и, соединяясь с несколькими другими, образует на равнинах могучую реку.
— Мы можем спуститься к нему?
— Если хотите.
Мелисенда подтолкнула Мист вперед, вниз по склону небольшого холма, к тонкому ручейку воды, который собрался в самой низкой части местности и начал пробиваться к главной части перевала. Когда они добрались до кромки воды, Мелисенда остановила Мист, а затем отстегнула свои защелки и спрыгнула со спины овцы.
— Миледи, — сказал Брисио низким и спокойным голосом. — Пожалуйста, будьте осторожны, земля может быть неустойчивой, а вы не так уверенно стоите на ногах, как орем.
— Я просто хочу прикоснуться к воде, — сказала она, держась одной рукой за поводья Мист. Она наклонилась, чтобы коснуться зеркальной поверхности, и тут же отдернула руку. Она была холодной! Позади нее Мист фыркнула, словно смеясь над глупостью своей человеческой подопечной. Затем она наклонилась и начала шумно пить, хлопая губами и разбрызгивая воду. Мелисенда почувствовала, как ее лицо расплывается в улыбке, и повернулась, чтобы посмотреть на Брисио.
— Вперед, — сказал он, не отрываясь от своего орема. — Вода совершенно безопасна для питья.
Мелисенда приготовилась к ледяному шоку и поднесла ко рту стакан с водой. Вода была такой же холодной для языка, как и для пальцев, но на вкус была удивительно чистой и освежающей. Лучше, чем растаявший снег. Лучше, чем вода из многочисленных колодцев замка. На вкус она была как зимнее небо, как запах снега на ветру.
Она рассмеялась и потрясла онемевшей от холода рукой, а затем наклонилась, чтобы сделать еще один глоток, побольше, когда что-то привлекло ее внимание. Когда солнце поднялось выше в небе, оно осветило узкий проход, и что-то блеснуло на земле по ту сторону ручья.
— Брисио, — тихо сказала она, указывая пальцем. — Что это?
— Я не знаю, ваша светлость, — сказал он, выглядя таким же заинтригованным, как и она. — Может быть, блестящий камень или кусочек руды? Ледник выталкивает здесь из-под земли всевозможные предметы.
— Я хочу пойти и посмотреть на это, — сказала она.
— Я не собирался переходить ручей сегодня, миледи, — сказал он с сомнением в голосе. Мелисенда нахмурилась и повернулась к нему лицом.
— Крепость там, — сказала она, указывая пальцем на южный утес, где очертания их дома выделялись четким силуэтом на фоне ярко-голубого неба. — Мы будем так же хорошо видны, как и здесь. Осталось всего несколько шагов.
Брисио тихо фыркнул.
— Так оно и есть. Расслабьтесь, ваша светлость. Не нужно настраивать себя на бойцовский лад. Мы можем пойти посмотреть, что там, но мы не можем оставаться здесь вечно, если хотим вернуться вовремя.
— Мы вернемся, когда ты скажешь, что мы должны, — сказала она, сохраняя надменность. Она кивнула ему, а затем снова забралась в седло Мист и снова пристегнула ремни. Не дожидаясь, пока он спешится и проверит работу ее рук, Мелисенда подтолкнула Мист вперед, к таинственному блеску, проступавшему сквозь грязь напротив.
Это оказалось чем-то очень странным. Что-то, не похожее ни на что, что она видела за все свои тринадцать лет. Смахнув грязь, она обнаружила, что загадкой был плоский предмет черного цвета с такой гладкой отражающей поверхностью, что она могла видеть в нем свой собственный темный образ. Еще более странным было то, что он казался прямоугольным, но углы были идеально квадратными, как будто их вырезал мастер-кузнец по металлу. Он был большим, на ширину двух вытянутых рук, и, казалось, соединялся с чем-то большим, что все еще лежало погребенным под грязью и обломками.
— Мы должны это раскопать! — взволнованно сказала она Брисио, опускаясь на колени рядом с ним и разгребая грязь руками в перчатках. — Это, несомненно, сокровище, с таким тонким мастерством работы! Как ты думаешь, кто закопал это здесь?
— Я не могу сказать, миледи, — сказал Брисио, вставая и разминая спину после того, как проделал большую часть работы по раскапыванию панели. — Но я могу сказать вот что: мы и так задержались достаточно долго. Мой долг — вернуть вас в целости и сохранности вашему отцу.
— А я должна сообщить ему о том, что мы нашли, — сказала Мелисенда. — В конце концов, я его наследница. — Она присела на корточки, затем кивнула и поднялась на ноги. Брисио протянул ей руку, чтобы помочь, и она приняла ее, затем принялась отряхивать грязь со своего плаща.
— Да, — сказал Брисио, изо всех сил стараясь сдержать улыбку, которую Мелисенда проигнорировала. — И это тоже. — Он отступил назад и поднял двух оремов с того места, где они стреножили их, чтобы они пощипали крошечные растения, росшие рядом с ледниковым ручьем. Мелисенда отказалась от плаща, приняла помощь своего стражника, чтобы взобраться на Мист, и позволила ему отвести ее домой, ее голова шла кругом от любопытства и возбуждения.
Отец Мелисенды был не так взволнован ее открытием, как ей хотелось бы, но все же разрешил ей вернуться через два дня с командой людей, которые помогли бы ей раскопать то, что она нашла. Поэтому она отправилась в путь пораньше, и к тому времени, как солнце показалось из-за восточного гребня перевала, они обнаружили еще одно большое плоское сооружение. Они, казалось, были прикреплены к более крупному, неопределенно продолговатому объекту. Он был неправильного размера и формы, но гладкая, ровная металлическая конструкция (за исключением некоторых изгибов, которые, по-видимому, были повреждениями) давала понять, что это тоже рукотворный артефакт.
— Возможно, это было какое-то жилище, — сказала Мелисенда Брисио, склонив голову набок, пока рассматривала это сооружение во время полуденного перерыва