Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Читать книгу "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс, Дженн Лайонс . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Космоопера / Разная фантастика.
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Название: "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24
Дата добавления: 19 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - читать онлайн , автор Дженн Лайонс

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)

СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)

СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)

КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)

ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)

                                                                       

Перейти на страницу:
выиграют максимум полдня, но утомят солдат, которым придется нырять в воду и расчищать путь.

Выше по течению они установили в реке деревянные колья, чтобы пробить вражеским кораблям днище. С помощью Рамсы Катай хотел поставить в воде такие же мины, как использовала против них империя, но так и не успел разобраться, как правильно высушивать кишки.

Поперек течения протянули многочисленные железные кабели, в основном сразу за излучинами. Если генерал Волчатина умен, он пошлет солдат, чтобы вытащить крепеж, не станет пытаться разорвать кабели. Но столбы, к которым крепились железные струны, были спрятаны в прибрежных зарослях, а под водой кабель нельзя было разглядеть, так что флот мог наткнуться на них и застрять.

Вдоль Муруя с интервалом в три мили расставили гарнизоны. В каждом – по десять-пятнадцать солдат с арбалетами, пушками и ракетами.

Скорее всего все эти солдаты погибнут. Но они сумеют проредить войска ополчения, даже повредить корабль или два, прежде чем их сметет генерал Волчатина. Жертва того стоила.

У северной границы провинции Дракон, в том месте, где Муруй разветвлялся в сторону Голина, цыке затопили корабль Цзиньчжи.

– Какая жалость, – сказал Рамса, когда они переправили все необходимое на берег. – Я слышал, он должен был стать самым большим военным кораблем в истории империи.

– Это был корабль Цзиньчжи, – ответила Рин. – А Цзиньчжи больше нет.

Корабль был построен для массивного вторжения на север. Теперь такого вторжения не будет. Республика борется за выживание, используя последний шанс. Корабль Цзиньчжи лучше всего послужит, перегородив воды Муруя и задержав императорский флот.

Гребные колеса они сломали, а мачты снесли, прежде чем высадиться на берег, чтобы корабль невозможно было восстановить, если вдруг императорский флот решит воспользоваться им для нападения на Арлонг.

Потом на спасательных шлюпках они погребли к берегу и наскоро подготовились к походу.

Рамса начинил две нижние палубы корабля взрывчаткой для уничтожения внутренних переборок. Заряды были связаны друг с другом, чтобы вызвать цепную реакцию. Нужно было лишь поджечь запал.

– Все готово? – спросила Рин.

Она видела, что солдаты уже ушли с берега и побежали к лесу, как и было велено.

Капитан Далейн кивнула.

– Пора.

Рин подняла руки и пустила над рекой тонкую огненную струйку.

Пламя достигло корабля и потухло – запал находился как раз на границе дальности. Рин не стала останавливаться, чтобы убедиться, получилось ли у нее.

Уже шагах в десяти от кромки леса она услышала приглушенные хлопки, а потом все затихло. Она резко остановилась и оглянулась через плечо. Корабль не затонул.

– Что это было? – спросила она. – Я думала, будет громче.

Рамса тоже смутился.

– Может, заряды не соединены как следует? Но я был уверен…

Следующая серия взрывов сшибла их с ног. Рин плюхнулась в грязь, зажмурившись и закрыв уши руками, каждая косточка завибрировала. Рамса упал рядом и затрясся. Рин не поняла – то ли он смеется, то ли дрожит.

Когда взрывы наконец прекратились, она вскочила на ноги и подняла Рамсу. Они огляделись. С опушки они могли разглядеть только высоко реющий республиканский флаг, окутанный черным дымом.

– Тигриная задница! – прошептал Рамса.

Пару долгих и напряженных секунд им казалось, что корабль остался на плаву. Паруса в идеальном положении, словно привязаны к небесам на канате. Рин и Рамса стояли рядом, сплетя пальцы, и смотрели на поднимающийся в небо дым.

И вот наконец-то в неподвижном воздухе раздался треск разламывающегося дерева – это один за другим рухнули бимсы. Внезапно средняя мачта исчезла, словно корабль сложился пополам, пожирая собственное нутро. С визгом и стоном корабль завалился на бок и затонул в черных водах.

В тот вечер они разбивали лагерь под грохот других взрывов – в семи милях от них. Императорский флот достиг приграничного города Шаяна. От канонады не было спасения. Бомбардировка продолжалась всю ночь. Рин не представляла, как после такого обстрела от Шаяна могло что-то остаться, не считая дыма и обломков.

– Что с тобой? – спросил Бацзы.

Предполагалось, что команда урвет несколько часов сна перед походом, но Рин едва сомкнула глаза. Она села, обняв колени и не отрывая взгляда от далекого зарева в ночном небе.

– Эй, успокойся. – Бацзы положил руку ей на плечо. – Ты вся дрожишь. Что-то не так?

Она мотнула головой в сторону Шаяна.

– Там Нэчжа.

– Ты за него боишься?

– Я всегда за него боюсь, – прошептала она, не подумав.

– Понятно. – Бацзы окинул ее странным взглядом. – Ты влюблена.

– Не говори глупости. Это ты считаешь, что весь мир состоит из сисек и…

– Не надо на меня нападать, малыш. Он красивый парень.

– Хватит трепать языком.

Бацзы ухмыльнулся.

– Ну ладно, не заводись. Просто ответь на вопрос: ты была бы здесь, если бы не он?

– В смысле, в лагере у Муруя?

– На этой войне, – пояснил он. – На службе у его отца.

– Я служу Республике, – отрезала Рин.

– Как скажешь.

Рин прочитала в его глазах, что он ей не верит.

– А ты почему еще здесь? – спросила она. – Ты же такой скептик. Ну, то есть ты не присягал Республике, и только боги знают, почему цыке до сих пор существуют. Почему ты просто не сбежал?

Бацзы на секунду посерьезнел. Он никогда не выглядел таким, был балагуром, вечно острил и отпускал сальные шуточки. Рин и не думала, что это может быть просто фасадом.

– Я размышлял об этом, примерно с минуту, – сказал он, немного помолчав. – И Суни тоже. До твоего возвращения мы всерьез подумывали разделиться.

– Но?

– Но тогда нам было бы нечем заняться. Уверен, что ты поймешь, Рин. Боги жаждут крови. Только об этом мы и способны думать. Пусть даже мы думаем собственной головой, если не принимаем наркотики. Ты же знаешь, как все бывает. Для любого другого мирная жизнь кажется раем, но для нас это пытка.

– Я понимаю, – тихо сказала она.

Рин знала, что война для Бацзы никогда не закончится, он не справится с постоянной жаждой разрушения. Если он не сможет убивать врагов, то перейдет на гражданских и всех, кто попадется под руку, пока его не заточат в Бахре. Такой договор цыке подписали с богами. Все закончится либо безумием, либо смертью.

– Я должен сражаться, – сказал Бацзы и сглотнул. – Везде, где найду возможность. Больше я ни на что не гожусь.

В ночи грохнул еще один взрыв – такой сильный, что даже в семи милях от него земля под ногами затряслась. Рин подтянула колени ближе к груди и задрожала.

– Ты ничего не можешь с этим поделать, – сказал Бацзы, когда грохот затих. – Только верить, что Нэчжа

Перейти на страницу:
Комментарии (0)