"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
Из-за изгиба коридора появились два мелких человека, они сосредоточенно поправляли шапки и наплечные сумки. Они прошли мимо, хотя на всякий случай я замедлил шаг и взял их на прицел, пока они не скрылись из виду, а потом дождался, когда они сядут в лифт, и только после этого двинулся дальше.
Я приглушил аудио по сети, поскольку Пин-Ли, Ратти и Гуратин громко возражали против применения оружия и заверяли в том, что они ни при чем, видимо, просто банк сделал ошибку при переводе денег, а Ратти – биолог и не разбирается в мудреных финансах, и т. д. и т. п. Я прислонился ухом к двери, увеличил громкость и засек голос Серрата.
– У меня нет времени учить вас корпоративной этике, – сказал он.
Так я понял, где он находится. И тут же нажал кнопку дверного замка.
Когда дверь отъехала в сторону, Серрат начал поворачиваться ко мне. Я прыгнул к нему, схватил за руку и вывернул ее, а потом пропустил через свою руку направленный импульс, чтобы спалить блок питания крохотного пистолета. А другой рукой взял Серрата за горло и пригвоздил к стене. Все случилось очень быстро.
Серрат захрипел и попытался меня пристрелить. Даже если бы пистолет еще функционировал, Серрат попал бы мне в голень, что просто разозлило бы меня еще больше. Я сжал его запястья, и Серрат выронил пистолет. Но по-прежнему держал коммуникатор.
Пытаясь убраться с дороги, Ратти упал со стула, и Пин-Ли потеряла несколько секунд, чтобы его обойти. Гуратин покачнулся, но бросился вперед и схватил другую руку Серрата. Разжал его пальцы, и Пин-Ли выхватила коммуникатор.
– Он работает? – спросил Ратти, вставая на ноги.
– Я блокировал и коммуникатор, и сеть, – ответил я.
Я внедрился в административный канал отеля, который тут же наполнился жалобами на неработающую голосовую связь. А еще я отрезал сеть отеля от станционной. Звучит так, будто я сделал это специально, но вообще-то я просто торопился и отрубил все сигналы. Ага, слишком топорно для тайной операции.
Серрат тяжело дышал, а мой сканер показал участившийся пульс и потоотделение.
– Так вот, значит, и якобы пропавший автостраж, – сказал он.
Через систему безопасности я проверил, что творится в вестибюле, и заметил двух типов из «СерКриз». Они пока ничего не предпринимали, лишь прогуливались у торговых автоматов, но нужно снова включить сеть, пока они не очухались, иначе…
Пин-Ли наклонилась и схватила с пола пистолет.
– Мензах действительно ведут сюда? Или это ложь?
«Я пока не получил сигнал от импланта», – сказал я ей по сети.
Я по-прежнему имел доступ к станционной сети, по которой должен был прийти сигнал от импланта. Если «СерКриз» и ведет сюда Мензах, они еще не попали в зону, которую контролирует система безопасности станции.
А значит, план не такой уж катастрофический, хотя и близок к этому; так сказать, парит на уровне катастрофы в готовности пришвартоваться.
– Вы все лжецы, – сказал Серрат Пин-Ли, – и думаете, что можете обдурить нас этим смехотворным документом. Прикажите этой штуковине меня отпустить. Угрожая мне летальным оружием, вы нарушаете местные законы.
– Каким еще летальным оружием? – спросил Ратти и показал на пистолет в руке Пин-Ли. – Это вы угрожали нам летальным оружием, и мы можем сдать вас охране станции!
«Мы не можем вызвать охрану станции», – сказал Гуратин по сети.
«Я в курсе! – отозвался Ратти. – Просто блефую».
«Он про автостража, – уточнила Пин-Ли. – Летальное оружие – это автостраж. – Она помедлила, а потом сообщила мне: – Я сейчас до тебя дотронусь, веди себя спокойно».
«Ладно».
Я ответил согласием, потому что усердно старался снова запустить главный и запасные ретрансляторы отеля – нужно было успеть до того, как этим займутся ремонтники.
Пин-Ли положила руку мне на плечо, и я вел себя спокойно. Она наклонилась к Серрату.
– Это не летальное оружие, а личность. И рассерженная личность, которая требует ответа на вопрос. Вы ведете сюда Мензах?
Он улыбнулся.
– Да. Но я отдал приказ охране отменить обмен. Они знают, где я, и скоро будут здесь. А раз вы нарушили местные законы, приведя с собой личного автостража, вам никто не поможет.
– Вам ведь нужны деньги, чтобы заплатить страховой компании, верно? – сказала Пин-Ли.
Я по-прежнему смотрел на Серрата, хотя занимался в основном ретрансляторами и пытался уловить сигнал от импланта Мензах.
– У «СерКриз» наверняка есть активы, которые она могла бы предложить, – добавила Пин-Ли. – Или это просто месть?
На лице Серрата появилась скептическая ухмылка. Он явно не принимал их всерьез, и я, конечно же, понимал почему. Если ты работаешь в «СерКриз» и убивать людей – твоя работа, вряд ли ты испугаешься гнева трех исследователей с затрапезной некорпоративной планеты. И он был уверен, что они каким-то образом меня контролируют.
– Месть? – сказал он. – Вы купили автостража и отправили его на Майлу, чтобы подставить под удар значительные активы «СерКриз». Вам и вашей крохотной планетке хватило смелости думать, что вы справитесь с корпорацией. Так чего же вы ожидали?
Пин-Ли, видимо, опешила, но потом ответила:
– «СерКриз» первой на нас напала. Она заварила кашу. Мы лишь хотим вернуть доктора Мензах.
«Майлу?»– спросил сбитый с толку Ратти.
У Гуратина, дополненного человека, имелся блок для хранения информации из сети.
«Это было в новостях, – объяснил он. – И доктора Мензах об этом спрашивали. Там заброшенный комплекс по терраформированию».
Я вернул к жизни ретрансляторы отеля, и в административном канале тут же стало меньше запросов. Два оперативника «СерКриз» в вестибюле по-прежнему не замечали ничего подозрительного. И все еще никакого сигнала от импланта.
Они ее не привели. Все было напрасно. И Майлу, и гибель Мики, и дорога сюда – все.
– Майлу – это моя идея. Я сбежал, – сказал я.
Серрат не обратил на меня внимания, а обратился к Пин-Ли:
– Беглый автостраж оставил бы на своем пути к станции груды трупов.
– Может, мне хотелось, чтобы путь из груды трупов начался здесь, – сказал я.
Ему пришлось посмотреть на меня, и его зрачки слегка расширились.
– Люди такие наивные, – добавил я.
И тут поступил сигнал от импланта Мензах. Наконец-то! Я еще не окончательно решил пережать Серрату трахею, только наслаждался предвкушением. Но сейчас оттянул его от стены
