Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Читать книгу Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная, Оксана Олеговна Заугольная . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези.
Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная
Название: Фантастика 2025-156
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн

Фантастика 2025-156 - читать онлайн , автор Оксана Олеговна Заугольная

Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба

НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра 
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести

ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка  
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь

ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц

                                                                      

Перейти на страницу:
Наито не могла заставить их согласиться с правлением Первого Советника. Поговаривали, будто бароны собирают общее войско, чтобы двинуться на столицу. В Янакато не было законного наследника, и теперь каждый из них мог претендовать на создание новой династии. Но, как стало ясно из разговора, подслушанного Закуро в таверне, народ придерживался иного мнения: слишком долго потомки рода Сигато правили империей, чтобы кто-то, кроме них, мог претендовать на роль наместника богов. Недаром торговец говорил, что стране нужен законный император. Лорд Зиан, будучи Первым Советником, права создать новую династию не имел: таким образом законы Янакато защищали правителей от их собственных чиновников, которые иначе могли бы испытать искушение «освободить» себе место на троне.

Глава 76

Закуро подумал, что предстоящая поездка в Кхамрун будет ему на руку: она отвлечёт его от мыслей о Миоке и Фуситэ. Но у него оставалось одно незаконченное дело. Ронин помнил слова убитого вампира о том, что в Эдишаме полно кианши, которых создаёт некий Дарон арра Майрено. Он мог предоставить заняться этим кому-то другому, например, городской страже, но понимал: солдаты едва ли станут усердно разыскивать вампиров — даже если поверят, что армия кровососов постепенно наводняет город. Кроме того, Закуро помнил, что прервал поиски кианши из-за Миоки. Теперь же, когда он потерял её след, ничто не мешало ему закончить начатое.

— Ты это серьёзно?! — Дару ворвался в мысли ронина, кипя от негодования. — Слушай, мне казалось, мы сделали всё, что могли, разве нет? Вы с Фуситэ уже прикончили тварь, убившую её сестру, так что тебе ещё нужно?!

— Расслабься, — посоветовал Закуро, поморщившись. — Ты стал слишком часто спорить. Не забывай, что решения принимаю всё-таки я.

— Как я могу об этом забыть?! — возмутился Дару. — Ты при каждом удобном случае напоминаешь мне, что я — всего лишь твоя иллюзия!

— Ты отлично знаешь, что преувеличиваешь, — возразил Закуро.

— Да неужели?!

— Слушай, я не хочу ссориться. Дело осталось незаконченным, и ты это отлично понимаешь, — сказал ронин нарочито сухим тоном. — Если в Эдишаме полно вампиров, с этим нужно разобраться.

— Интересно, как ты собираешься это сделать, герой! — язвительно фыркнул Дару.

— Ты узнаешь это первым, обещаю.

— Почему я не удивлён? — пробормотал двойник, явно желая оставить последнее слово за собой.

Ронин промолчал, чтобы не продолжать спор. Он знал, что Дару, сколько бы ни возмущался, в конце концов смирится и поддержит его, если возникнет необходимость. За годы, что они провели вместе, Закуро успел привыкнуть к паническому страху своего двойника за сохранность их общего тела и старался не обращать на него внимания. Так что слова Дару не переубедили и не смутили его, и ронин остался полон решимости довести дело до конца. Конечно, он не рассчитывал собственноручно перебить всех вампиров в Эдишаме — только раздобыть очевидные доказательства их присутствия в городе. И хорошо бы узнать, где их логово.

Вечером Закуро, прихватив сумку (он собирался сделать важную покупку) отправился искать Гримо. Он нашёл осведомителя в таверне, славившейся тем, что в ней любили собираться члены преступных кланов. Ронина там хорошо знали, поэтому хозяин сразу указал ему на отдельный кабинет в конце обеденного зала, но предупредил:

— Гримо занят.

Закуро попросил передать ему записку и расположился за стойкой, заказав чашку байцзю. Он видел, как официант, которого подозвал хозяин таверны, взял его послание и направился в кабинет. Через полминуты он вернулся.

— Господин Ацуда просит вас пройти к нему.

Кивнув, Закуро прихватил чашку и направился к кабинету. Отодвинув дверь, он увидел сидевшего на низкой тахте Гримо. Тот уставился на ронина с вопросительным выражением на лице.

— Я тебя не очень отвлёк? — спросил Закуро, располагаясь напротив. — Ты, кажется, почти закончил.

Стол занимали кувшины и тарелки, на которых лежали, в основном, объедки.

— Терпимо, — отозвался информатор. — Что за срочность?

— Мне нужно, чтобы ты узнал, не пропадали ли в последние дни люди.

Гримо фыркнул.

— Могу ответить тебе прямо сейчас: пропадали, — сказал он насмешливо.

— Я неточно выразился. Возможно, какой-то район оказался в последнее время особенно неспокойным. Ну, или некий дом вызвал подозрения у соседей. Что-то в таком роде, понимаешь?

Гримо кивнул. Было заметно, что он успел поднабраться.

— Зачем тебе это? — прищурился он.

— Хочу выследить кианши, — честно ответил Закуро.

— Кианши?

— Да. Помнишь, ты узнавал для меня про убитых девушек? Так вот, это их работа.

Гримо несколько секунд таращился на собеседника, а затем громко рассмеялся.

— По-моему, ты слишком…

Закуро остановил его нетерпеливым жестом.

— Я убил уже двух тварей, — сказал он. — Так что знаю, о чём говорю. В Эдишаме полно кианши.

Гримо нахмурился. Он явно не верил ронину. Впрочем, информатор всегда был подозрительным. Оно и понятно: при его роде занятий доверять кому бы то ни было не стоит.

— Ты серьёзно?

Закуро кивнул.

— Абсолютно.

— И… сколько их в городе?

Ронин пожал плечами.

— Понятия не имею. Думаю, что немало. Я хочу найти их логово. Они должны где-то собираться.

Гримо задумчиво побарабанил пальцами по столу. Неуверенно улыбнулся.

— Ты ведь не пытаешься подшутить над старым приятелем? — спросил он.

— Стал бы я тратить на это время.

Довод Закуро убедил осведомителя. Он посерьёзнел.

— Если ты прав… Вот что, я соберу информацию, какую смогу. Встретимся тут завтра вечером. Придёшь?

— Конечно.

Гримо поднялся. Его качнуло, и он неловко опёрся о стол.

— Я должен идти, меня ждут.

Закуро кивнул.

— Информация будет стоить пять золотых.

Ронин отсчитал деньги.

Гримо сгрёб их и исчез за дверью, оставив ронина одного. Закуро не торопясь допил байцзю и вышел следом.

В последние дни погода испортилась: моросил противный дождь, с севера дул холодный ветер. Судя по тучам, дождь грозил вскоре превратиться в ливень.

Закуро пожалел, что не прихватил с собой зонтик. Вся надежда оставалась на нуригасу, а ронину ещё предстояло навестить квартал алхимиков. Некоторые необходимые снадобья у него имелись в запасе, но кое-что требовалось приобрести — с учётом того, что ему, возможно, придётся столкнуться с вампирами.

Он отправился через город, надеясь, что успеет вернуться домой прежде, чем окончательно вымокнет. По дороге Закуро думал, чем расплатится с алхимиком, если тот откажется поверить ему в долг. Он не хотел полностью тратить полученный задаток: деньги могли ему понадобиться для подготовки убийства Гацорэ.

Квартал алхимиков представлял собой два ряда пагод различных размеров, вытянувшихся вдоль узкой, кривой улочки. Повсюду висели надписи, заманивавшие посетителей, попадались даже рисунки — как правило, выполненные не слишком умело. Пахло благовониями, лекарствами и снадобьями на все случаи жизни.

Закуро решил зайти для начала к

Перейти на страницу:
Комментарии (0)