Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн
Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба
НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести
ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь
ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц
— Прошу, — алхимик протянул Закуро тубус. — Надеюсь, этого хватит.
— Я тоже, — отозвался ронин, пряча покупку в сумку.
— Обращайтесь с этим очень аккуратно. Не подожгите себя случайно.
— Постараюсь.
— Если что, я вам ничего не продавал, — Касо Фуратори направился к прилавку. — Неприятности мне не нужны. Я и так хлебнул их сполна. Как вы используете товар, дело ваше, я не могу за это отвечать.
— Само собой, — кивнул ронин. — Обещаю: никто не услышит от меня вашего имени.
— Вы человек чести, но пытки кому только не развязывали язык.
С этим Закуро спорить не стал.
— Если не вернётесь через месяц, продам кольцо, — предупредил алхимик. — Возмещу хоть часть убытков.
— Так и сделайте, — отозвался Закуро.
Сожаления об оставленном залоге не было. В конце концов, символы, если подумать, значат в жизни не так много.
Касо Фуратори проводил ронина взглядом, поправил очки и вернулся к изучению свитка. Ну, или сделал вид. С его стороны было весьма щедро назначить сроком целый месяц. Должно быть, ему очень хотелось получить восемь золотых.
Когда Закуро вышел на крыльцо, дождь лил вовсю, и ему пришлось пробираться вплотную к стенам домов, чтобы быть под защитой навесов. Тем не менее, одежда вымокла и неприятно облепляла тело. Люди на улице спешили, прикрывшись зонтами и стараясь не наступать в слишком глубокие лужи. Некоторые надели гэта, чтобы не мочить ноги, но деревянные сандалии-скамеечки не спасали: улицу размыло, и жидкая грязь всё равно доходила местами до щиколоток.
Добравшись до дома, ронин первым делом стянул мокрую одежду и обувь, затем развёл в камине огонь, нагрел воды, развесил платье сушиться и принял горячую ванну.
Выпив немного байцзю, Закуро лёг в постель. Вскоре ему предстояло провести бессонную ночь, поэтому следовало хорошенько выспаться, пока есть возможность.
Глава 78
Закуро рассматривал план, который разложил перед ним Гримо. Информатор курил деревянную трубку с длинным резным чубуком и время от времени пускал в потолок колечки сизого дыма. Горели две масляные лампы, накрытые красными стеклянными колпаками. Снаружи доносились струнная музыка и приглушённый гул голосов посетителей таверны.
Гримо и ронин встретились около девяти вечера и уединились в отдельном кабинете, чтобы всё обсудить. Информатор неплохо потрудился и с удовольствием представил результаты своих изысканий.
— Кажется, всё ясно, — проговорил он, постучав по карте концом чубука.
Закуро покачал головой.
— Ты ведь основывался только на слухах, верно? — в его голосе звучало сомнение.
Информатор фыркнул.
— Только на слухах! Как презрительно ты об этом сказал. Насколько мне подсказывает опыт, это самый надежный способ узнать, что происходит.
— Я не могу поверить, что твари обосновались в доме Дасике Исами, — сказал Закуро. — Это… невозможно.
Гримо нетерпеливо махнул трубкой, в которой держал трубку. Его раздражали сомнения собеседника.
— Почему?! Я ведь сказал, что в его доме уже пропало, по меньшей мере, шесть человек. В том числе, четверо слуг. Вокруг тоже происходили убийства. Здесь, — информатор ткнул чубуком в карту, — здесь и вот тут, возле Аллеи маршала Симидзу. Я поспрашивал людей и узнал, что в дом Дасике Исами постоянно приезжают какие-то люди, причём, в основном, по ночам. Самого хозяина не видели почти месяц. Ещё до меня дошли слухи, что он на самом деле продал дом и уехал, но наверняка этого никто не знает. По-моему, сейчас это самое подозрительное место в Эдишаме, — довольный своей речью, Гримо откинулся на спинку стула, сунул трубку в рот и глубоко затянулся. — Какие ещё доказательства тебе нужны?
Закуро смотрел на несколько десятков красных точек, которыми информатор отметил на карте места убийств и исчезновений людей, и чувствовал, что Гримо прав: по крайней мере, две трети из них действительно группировались вокруг дома Дасике Исами. След вёл туда.
— Я бы на твоём месте проверил, — сказал информатор. — Хуже, во всяком случае, не будет.
Закуро начал медленно сворачивать карту.
— Возможно, в этом что-то и есть, — проговорил он задумчиво.
— А то! — фыркнул Гримо. — Настоящее гнездо! Ленивые твари выползают оттуда по ночам и убивают прямо возле логова.
— Других зацепок всё равно нет, так что придётся начать с этой.
Информатор удовлетворённо кивнул.
— Я знаю дюжину надёжных парней, — сказал он, — но не уверен, что они согласятся пойти с тобой, если узнают, кого ты выслеживаешь.
Закуро покачал головой.
— Никого не нужно. Я справлюсь один.
Гримо неопределённо фыркнул.
— Мне нужно только убедиться, что вампиры действительно устроили там логово, — сказал ронин. — А потом… словом, я не собираюсь с ними драться.
— Здравая мысль, — одобрил Гримо. — Думаю, у тебя было бы мало шансов, а?
Закуро машинально достал из кармана игральные кости.
— Ты ещё не расстался с этой привычкой? — улыбнулся информатор. — Не понимаю, как можно доверять свою жизнь каким-то кубикам!
— Они показывают только степень удачи, — ответил Закуро. — А использовать шанс или нет…
— Знаю-знаю, ты мне это уже когда-то говорил. Всё равно это всего лишь кости.
— Я в курсе, — с лёгким раздражением отозвался ронин.
— Ладно, извини, — пожал плечами Гримо.
Он взглянул на свою трубку и, обнаружив, что она погасла, принялся стучать ею по столу, выбивая пепел.
Закуро спрятал кости обратно в карман: после этого разговора ему уже не хотелось бросать их при информаторе.
— Спасибо за то, что ты разузнал, — сказал он. — Надеюсь, вампиры действительно там.
Гримо кивнул.
— Не знаю толком, что ты собираешься делать, но удачи тебе.
Закуро встал, притягивая руку.
— Мне пора. Уже поздно.
Гримо тоже поднялся и стиснул ладонь ронина.
— Надеюсь, мы ещё свидимся, — он обнажил неровные зубы в широкой улыбке. — Я не теряю надежду получить пару монет за свой труд.
Глава 79
Добравшись до дома, ронин первым делом переоделся в тёмный удобный костюм, которым пользовался в случаях, требовавших особой скрытности. Затем распихал по карманам колья и склянки с чесночным экстрактом, а через плечо повесил моток верёвки с крючьями. И самое главное — взял сумку, где, помимо прочего, лежало «Пламя Ун-Фулуна».
Закуро вышел из дома в начале двенадцатого, воспользовавшись чёрным ходом на тот случай, если за его убежищем кто-нибудь следит: Гримо расспрашивал об убийствах и исчезновениях многих, и об этом мог узнать кто-нибудь, так или иначе связанный с кианши. Ронин привык подстраховываться: опыт подсказывал, что это никогда
