`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников

Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников

1 ... 73 74 75 76 77 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
любимые лаймы.

Кроме того, в тронном зале было достаточно жарко, а в Зале собраний каменные стены хранили прохладу, и потому находиться здесь было гораздо приятнее. На приемах иностранных делегаций я сидел в кресле архиепископа Реймсского. Встреча была неформальной, и в зале, кроме меня и моего нового министра иностранных дел, Этьенна Франсуа маркиза де Шуазёля, шевалье Антуана Дюпона, которого я назначил своим секретарем, а также герцогини де Помпадур, присутствовали лишь королевские гвардейцы.

И вот сенешаль торжественно объявил:

– Ваше величество, к вам делегация от ее величества императрицы России.

– Пусть войдут!

Их было десятка полтора. Одеты они были в добротную, но не слишком дорогую одежду – впрочем, мне мсье Новикофф рассказал, что по дороге в Реймс его соотечественники пережили множество не слишком приятных приключений, начиная с сильнейшего шторма, при котором их предыдущая одежда пришла в негодность. Но держались они с достоинством, а один из них – высокий мужчина с умным, хоть и не слишком породистым лицом – низко поклонился (вслед за ним поклонились и другие члены делегации), после чего герцогиня с улыбкой сказала:

– Ваше величество, позвольте вам представить графа Михаила Воронцоффа, вице-канцлера Российской империи, посланника ее величества императрицы Российской Елизаветы.

– Рад вас видеть, мсье граф! – улыбнулся я. – Добро пожаловать в Реймс. Я весьма тронут тем, что ее императорское величество прислала на мою коронацию человека столь высокого ранга.

– Ваше величество, позвольте выразить нашу искреннюю благодарность за ваше гостеприимство. И позвольте передать вам мои верительные грамоты и письмо ее императорского величества, а также скромные дары от ее величества.

Я чуть склонил голову, и Воронцофф с поклоном вручил мне свиток пергамента и конверт, и передал одному из гвардейцев большую, и, судя по тому, как он ее держал, довольно тяжелую шкатулку из красивого зеленого камня. Как и положено, я пробежался глазами по документу, подписанному русской царицей, – там, на неплохом французском, было указано, что господин Воронцофф действительно представляет ее величество императрицу российскую Елизавету I. По моему сигналу, Дюпон вскрыл конверт с письмом от русской императрицы, и я прочитал его.

– Мсье граф, ее величество пишет, что она надеется на то, что между нашими державами всегда будут добрые отношения. Мне также известно, что она решила проявить христианское милосердие и помиловать графа Лестока, за что мы также хотели бы выразить свою особую признательность. А, кроме того, она сообщает в своем письме, что вы уполномочены говорить от ее имени. Нас всех ждет скромная трапеза в соседнем зале, после чего я хотел бы переговорить с вами и теми из вас, кого вы пригласите с собой. А с моей стороны будут лишь мой министр иностранных дел, мой секретарь и герцогиня де Помпадур.

– Буду весьма благодарен вам, ваше величество.

– Но сначала позвольте мне открыть эту шкатулку.

В ней были изумительной работы золотая цепь с крестом, украшенным изумрудами, а также серьги с теми же камнями, и письменный набор все из того же зеленого камня. Я вспомнил, что подобный камень, называемый малахитом, добывают и у нас во Франции, недалеко от Лиона. Когда я восхитился красотой подаренных мне изделий, Воронцофф поклонился и пояснил:

– Это работа уральских мастеров, ваше величество. Камень сей добывают у нас на Урале. Русские мастера научились обрабатывать его и делать из него замечательные украшения.

– Благодарю вас, мсье граф, а особенно ее императорское величество!

После обеда – я заметил, что русская делегация показала неплохие манеры, но вела себя довольно-таки скованно – мы проследовали в Большой кабинет, где на столе уже стояла бутылка, вероятно, с лучшим вином Франции – бургундским из виноградников Романе. Да, ныне их купил принц Конти и присовокупил свою фамилию к названию, но эта бутылка была из архиепископских погребов, и, по его словам, ей было ровно двадцать лет.

Воронцофф привел с собой лишь одного человека, лет сорока. Его он представил как Федора Бехтеева. Я приказал слугам разлить вино по бокалам. Мы выпили за здоровье русской императрицы, затем и за мое. Отдельно за память моего незабвенного отца, после чего приступили к предметному разговору.

– Ваше величество, не буду долго ходить вокруг да около, – сказал Воронцофф. – Есть у нас, скажем так, силы, которые пытаются поссорить нас с Францией. Они действуют в интересах Англии. Но ее императорское величество мудро рассудила, что нам с Францией делить нечего – у нас нет общих границ, и нет серьезных причин ссориться друг с другом. Мы хотели бы в полной мере восстановить дружеские отношения с вашей великой державой и лично с вашим величеством.

– Я полностью согласен с ее величеством, и благодарен за ее теплые слова. Хотя, конечно, граница у нас теперь есть – между Русской Америкой и французской Акадией. Она пролегает в основном по морю, но в нескольких местах у нас появилась и сухопутная граница – в частности, у нашего порта Луисбург. Но не будь русских, которые так нам помогли в Новом Свете, вся Акадия была бы ныне под англичанами, так что мы весьма благодарны России и русским.

– Ваше величество, поверьте мне – мы сделаем все, чтобы наши державы и впредь действовали плечом к плечу. В частности, мы хотим вас уверить, что, если случится война в Европе (а ее приближение не может не чувствовать лишь человек, абсолютно не разбирающийся в политике), мы не собираемся в нее вступать, тем более на стороне ваших врагов.

– Тогда, мсье граф, это именно то, что я хотел услышать. Я надеюсь поговорить с вами более подробно во время вашего пребывания здесь, и счастлив, что ваше посольство прибыло в Реймс. Или у вас есть какие-либо просьбы уже сейчас?

– Ваше величество… – мой визави немного замялся. – Ее императорское величество хотела бы обменяться с вами послами.

– Я нахожу это весьма своевременным, и подумаю о кандидатуре посла, которого я отправлю в Петербург. Он сможет путешествовать в составе вашего посольства?

– Конечно, ваше величество.

– И надеемся, что в ответ ее императорское величество пришлет своего посла.

– Ваше величество, кандидатура уже есть, и она согласована с ее императорским величеством.

И Воронцофф показал на Бехтееффа. Я, подумав, кивнул:

– Хорошо, пусть будет мсье Бехтеефф. Надеюсь, что у него будет возможность и время пообещаться с маркизом де Шуазёлем. Но лично для себя вы ничего не хотите попросить?

– Да нет, ваше величество, ваше гостеприимство исключает просьбы чего-либо сверх того, что у нас уже есть. Спасибо вам за все. Поверьте, русские умеют ценить хорошее отношение к себе и всегда платят добром за добро.

1

1 ... 73 74 75 76 77 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Все дороги ведут в Реймс - Александр Петрович Харников, относящееся к жанру Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)