`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Перекресток возможностей - Л. Нил Смит

Перекресток возможностей - Л. Нил Смит

1 ... 68 69 70 71 72 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и оказались на орбите. Самолеты, летящие так быстро, тратят дельта V [181] просто чтобы оставаться внизу!

— Ты серьезно? Разве мы не сгорели бы или что-то в этом роде?

— Если вакуум впереди откажет, ты увидишь фейерверк! Ездила однажды на одной из этих штук с Питом, всю дорогу от Огненной Земли. С тех пор они не стали комфортнее. Я чувствую себя как мешок с… Ой! Вот и разворот!

— Торможение через пять секунд… — Над экраном вспыхнул красный свет. Я приготовился, но так и не услышал отсчета. Кресло дико развернуло, мои внутренности полетели в противоположную сторону. Тот гиппопотам икнул и снова сел. Еще один внезапный толчок, и торможение ослабло. Внезапно мы оказались в обычном туннеле метро. Мы остановились, раскачиваясь, задыхаясь и визжа. Я позволил ремням упасть с меня, увидел, как Люси ударила по двери, и последовал за ней в прохладу торгового центра, вверх по эскалатору так быстро, как только могли толкать наши локти, и наружу, моргая на солнечном свете.

Я оставил свое пальто в Северной Дакоте. Интересно, кто платил за поездку.

Я ПРОВЕЛ измученную минуту, опираясь на кованую железную ограду перед двором Мэдисона. Ховеркрафт на полных вентиляторах подкатил к обочине. С пистолетами наготове выскочили Форсайт и двое его людей.

Я выпрямился. — Выносим дверь! — Я взбежал по ступеням, вскочил на веранду, выхватывая свой сорок первый, и тремя быстрыми выстрелами разнес панель замка. Дверь со скрипом открылась. Нас никто не встречал.

— Обыскать дом! — Я дико метался по пустым коридорам, едва не подстрелив несколько кусков мебели в чехлах размером с человека. Весь дом казался пустым. Я слышал, как люди капитана шарят в других комнатах. — Кто-нибудь что-нибудь нашел? — крикнул я.

— Ни следа, — тихо сказала Люси. — Следи, куда ты тычешь этой антикварной штукой, ладно, сынок?

— Прости, Люси. Куда, черт возьми, они могли деться?

— Смылись. Форсайт проверяет наверху. Хочешь попробовать подвал?

— Я его видел, спасибо. Бьюсь об заклад, он тоже пуст. Это оборудование Биллса они вывезли на грузовике, должно быть так. Вопрос в том, забрали ли они и Клариссу с Эдом? — Я сел, почесывая случайный зуд мушкой своего револьвера.

Внезапно Люси показалась старой и близкой к слезам. — Придется признать… отсюда их вывезли только одним способом. Мэдисону они больше не нужны, теперь, когда мы дали показания. Эд и Кларисса…

— Здесь! По словам Бертрама, они здесь. Ты уверена, что он не придет в сознание раньше…

— По крайней мере, через месяц. — Она покачала головой. — Его ужасно ранило, Уин. Его будут держать быстрозамороженным и…

— Я знаю. Эд был прав насчет лазеров. Бертрам пытался сказать мне, что они здесь, но… Холодно! Он говорил не о себе! Пошли! Мы еще можем успеть! Форсайт! — Я помчался по коридору, занося на поворотах. Спустя вечность мы наконец добрались до кухни… и до двери морозильника.

— Помогите мне! — Я царапал задвижки, собираясь их расстрелять, когда они поддались. Кларисса рухнула мне в объятия. Мы оба растянулись на полу в истерической куче. Эд прыгал вверх-вниз, хлопая себя по рукам, пока Люси колотила его по спине, смеясь и ругаясь, крупные круглые слезы катились по ее лицу.

— Кларисса! Кларисса! Я думал, ты мертва! — Я вытер лицо рукавом.

— Н-нет, ты, большой прекрасный детектив… просто з-замерзла!

Форсайт захлопнул дверь морозильника и убрал оружие в кобуру. Мой все еще был у меня в руке. Я немного отстранился.

— Что это за штуки? — спросил я. Они оба были закутаны в алюминий.

— Идея Клариссы, — заметил Эд, сдирая рваную фольгу с рук и груди. — Так мы и остались живы. Ладно, доктор, что теперь делаем?

— Мы могли бы вскипятить воды, — предложила Кларисса.

— Логично, — заявила Люси. — В кино всегда так делают. — Она порылась в шкафах в поисках кастрюли. Форсайт внимательно нас осмотрел и жестом указал своим людям на выход.

— Для чая, — объяснила Кларисса. — Или кофе, шоколада. Этой фольги не хватило, чтобы все закрыть. — Я смахнул иней с ее бровей.

— Весь дом пуст, — сказал я Эду. — Есть идеи, куда они все свалили? — На этот раз он выглядел почти таким же старым, как я.

— Нет, час назад я даже не знал, что Кларисса еще жива.

— Верно, — вставила она. — Нас держали запертыми по отдельности, меня в чулане, а…

— Меня в котельной внизу, привязанным к водонагревателю. Забавно… я думал, что зажарюсь насмерть. Брр!

— Нас не охраняли, — сказала Кларисса. — С нами не разговаривали и даже не кормили. Я не хотела, чтобы ты видел меня такой, но я была так рада, когда ты…

Я обнял ее. Она уткнулась ледяным носом мне в ключицу.

— Некоторое время назад, — сказал Эд, — они привели меня наверх и затолкали в эту… штуку. Кларису — через несколько минут. Тот, кого они звали Миква, [182] и еще пара, которых я не узнал.

Люси обернулась с парой дымящихся кружек в протянутых руках. — Почему они оставили вас двоих не связанными?

— Великий Альберт, как вкусно! — сказал Эд, проливая столько же, сколько выпил. — Не знаю. Они не то чтобы посвящали нас в свои планы.

— Может, чтобы выглядело, будто вы сами туда забрели и умерли. — Замерзшие руки Клариссы под моей туникой отмораживали мне подмышки. — Как Х-хитрый Д-дик М-м-милхаус. Милые люди, с которыми мы имеем дело. Но я все еще не понимаю фокуса с фольгой.

— Паратронное излучение, — объяснила Кларисса, — то, что используют для поддержания пациентов в стазисе. Оно замедляет молекулярное движение, но металлические объекты мешают, замедляют процесс. С замороженными продуктами это не имеет значения, но с пациентами нужно быть очень осторожным. Вот почему тебя не поместили в стазис, Уин. Слишком много осколков пуль. В общем, мы содрали фольгу со множества продуктов там и обернулись ею. — Она допила свой горячий напиток. Люси сунула ей в руку еще один. — Это не выиграло бы нам много времени, но…

— Достаточно, чтобы спасти наши жизни! — сказал Эд. — Теперь нам нужно выяснить следующий ход Мэдисона. Как прошел Конгресс?

— Паршиво! — ответила Люси. — Кроме Меткого Глаза, вот его. Ему удалось…

1 ... 68 69 70 71 72 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перекресток возможностей - Л. Нил Смит, относящееся к жанру Альтернативная история / Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)