`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Ее превосходительство адмирал Браге - Макс Мах

Ее превосходительство адмирал Браге - Макс Мах

Перейти на страницу:
Виктора Маргеритта «La Garconne», что означало «Женщина-мальчик» и чаще переводится на русский, как «Денди».

60

Тренд в моде – актуальное (ближайшее, краткосрочное) направление, периодически повторяющаяся тенденция развития моды.

61

Кондуктор – воинское звание в Российском императорском флоте (РИФ), присваиваемое унтер-офицерам, прослужившим установленный срок и сдавшим экзамен.

62

Коверный – амплуа циркового клоуна, выступающего во время смены ковра в паузах между выступлениями других артистов.

63

Ол – густое крепкое пиво типа портера, которое варилось из ячменя с добавлением хмеля и полыни.

64

Унд-озеро – пресноводное озеро в западной части Плесецкого района Архангельской области. Высота над уровнем моря – 118 м. Площадь поверхности озера – около 44,7 км².

65

Калья – пряный, густой суп с острым и плотным по консистенции бульоном, рыбный или мясной, сваренный на огуречном рассоле.

66

Калитки – небольшие открытые пирожки из ржаного пресного теста с различными начинками, наливками, намазками или припёками. Традиционное блюдо карельской, вепсской и северорусской кухни.

67

Накрёпок – русский пирог с кашей (гречневой, овсяной или рисовой), поверху закреплён тонкими ломтиками солёной красной рыбы и тестом.

68

На ять – в функции наречия; разг. безукоризненно, отлично, на отлично.

69

В данном случае – паровая машина.

70

Весь – современное польское и древнерусское слово для обозначения деревни.

71

Байда – промысловое судно, самодельная деревянная лодка с одним или несколькими подвесными моторами.

72

Бустер – вспомогательное устройство для увеличения силы и скорости действия основного механизма (агрегата). В данном случае бустер – это ускоритель.

73

Картечница Гатлинга, также орудие Гатлинга, иногда – просто «Гатлинг» – многоствольное скорострельное стрелковое оружие револьверного типа.

74

Па-де-буре – делать минет (сленг). Не путать с па-де-Бурре – танцевальным па.

75

Реприманд – неожиданность, неожиданный оборот дела.

76

Грумант – русское название острова Шпицберген.

77

Гардемарин – офицерское или унтер-офицерское звание в ряде государств. В Российской империи 1906 года юношам, окончившим Морской корпус или Морское инженерное училище и направленным на корабли для прохождения флотской практики, присваивалось звание корабельного гардемарина (коргарда). После годичной практики гардемарины сдавали практические экзамены и производились в мичманы.

78

Кунг – аббревиатура, обозначающая кузов универсальный нулевого габарита.

79

Что-то вроде Colt Trooper 1953 года.

80

Темный ром вызревает в обугленных дубовых бочках от 4 до 15 лет. За это время он приобретает темно-коричневый или черный цвет. Это тягучий напиток с глубоким карамельным вкусом и легким ароматом дымка и пряностей. Его пьют чистым.

81

Кадваранг – то же, что и кавтаранг.

82

Сулица – разновидность метательного оружия. Представляет собой дротик, метательное копьё, имеющее железный наконечник длиной 15–20 см и древко длиной 1,2–1,5 м. Активно использовалось в Восточной и Северной Европе в IX–XIII веках как боевое и охотничье оружие.

83

Левитатор – устройство для технической антигравитации. Для производства левитаторов нужен минерал, называемый кравит или гравитис (Gravitatis lapis, «невесомый камень»). Этот минерал имеется только в этом мире. Месторождения его немногочисленны, добыча сложная и недешевая, а производство металла, который носит то же название – гравитис, – требует высокотехнологичного производства. Размеры самых маленьких левитаторов – три кубических метра объема – объясняют, почему их нету на штурмовиках и прочих легких машинах.

84

Мидель – средняя, самая широкая часть корабля от борта к борту (морск.).

85

Эстония.

86

Упомянутые события описаны в романах «Авиатор», «Командир Браге», «Небесный капитан» и «Госпожа адмирал».

87

По всей видимости, эти корабли называются именами рек – притоков Волги.

88

Итиль – город в Хазарии. Находился примерно в районе Астрахани. Расстояние от Шлиссельбурга до Итиля – около 2000 километров по прямой.

89

120 узлов – около 200 километров в час.

Узел – единица измерения скорости. Равен скорости равномерного движения, при которой тело за один час проходит расстояние в одну морскую милю. Применяется в мореходной и авиационной практике, в метеорологии, является основной единицей скорости в навигации.

Морская миля – единица измерения расстояния, используемая в мореплавании и авиации. По современному определению, равна ровно 1852 метрам.

90

СТОЗ – Силы территориальной обороны Земли Хабарова (буква Х в аббревиатуру не попала из-за неблагозвучия).

91

Туманная (в старой русской географической литературе – Туманганг) – река, на большей части течения пограничная между КНР и КНДР, а в низовьях – между КНДР и Россией.

92

Маньчжурия – историческая область на северо-востоке современного Китая. До 1858–1860 годов в понятие «Маньчжурия» включались также территории, отошедшие к России по Айгунскому договору (1858) и Пекинскому трактату (1860), то есть современные Приамурье и Приморье. Эти территории иногда именуются «Внешней Маньчжурией» и оспаривались Цинской империей.

93

Лазо.

94

Экзерсис – комплекс всевозможных тренировочных упражнений, составляющих основу урока классического танца, способствующий развитию силы мышц, эластичности связок, воспитанию выворотности, устойчивости и правильной координации движений.

95

Что-то вроде УБ – Универсальный Березин.

96

Реально использовался в 30-50-е годы в Германии, СССР, Японии и США, в особенности в авиации и в других технических родах войск.

97

169–175 км/час.

98

Дек – палуба парусных военных судов. Термин применяется к тем из палуб, на которых установлена артиллерия.

99

«Сёкаку» (Парящий журавль) – тяжелый авианосец Императорской Японии 1940-х годов, самый большой специализированный авианосец в мире на момент ввода в строй.

100

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ее превосходительство адмирал Браге - Макс Мах, относящееся к жанру Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)