Живой Журнал. Публикации 2001-2006 - Владимир Сергеевич Березин
Для меня это (если переводить на армейские термины) как сборка автомата — если всё не встанет на свои места, не вщёлкнется коробка — сборка не закончена. Внешне автомат — а на деле куча деталей.
С N., мне показалось, сходная история — есть куча слов, деталей, смыслов из которой не собирается единый организм. Есть только расстёгнутый ворот рубахи, придыхания и обезжиренная грудь. Впрочем, я не берусь судить. Я-то всегда в этом месте рассказываю про Твардовского, что будучи редактором в "Новом мире", раскладывал на своём столе стихи в две стопки — "это — "задеёт", а вот это — не "задеёт". И это был прелестный субъективный подход. N. меня не задеёт. И нечего мне тут умствовать.
— Подписываюсь. Меня тоже не задеет. Даже если у него щелкнет, меня не заденет.
— И меня! И меня! Правда потом тебе скажут, что ты пользовался служебным положением в целях собственного корыстного возвеличивания себя. Же.
Извините, если кого обидел.
23 августа 2006
История про разговоры СDLXXXI
— Вот он, гендерный подход.
— Имелось в виду "не обобщайте". Но обещать на всякий случай тоже не надо — "Не обобщай меня без нужды Извратом нужности своей" А также "Не обобщайте деве юной".
— Да. Но всё время обидно, когда с меня хотят денег! Это полный гендер!
— Вы полагаете, с девушек денег за проход, проезд и провоз багажа денег не требуют? Вы живете в иллюзорном, романтическом мире, Володя. Напишите роман — "Великий Гендер" Главный герой — Остап Гендер. А что, разве требуют?
— Увы. Требуют. Ни стыда ни гендера. Что до романа, то я его обязательно напишу. В стихах. Герой там будет любвеобильный. С биографией. Стал вновь читать он без раззора: Мацони, Генндера, Рошфора. Четыреста строк разными размерами с рифмами. Да.
— Обязательно в стихах! Читал охотно Мураками, Зато Коэльо не читал.
Извините, если кого обидел.
23 августа 2006
История про разговоры СDLXXXIII
— На ночь глядя обнаружил, что никто не знает автора песни про коричневую пуговку, патроны для нагана и карту укреплений советской стороны. Обычно на такие песни целый букет авторов — десятка два. Все они гундят или за них распоряжаются дожившие приятели. А тут — нет. Практически ни одного, за исключением невнятного указания на одного кинематографического режиссёра. И получается, что он эту песню написал в 22 года, в 1970. Причём это написано только в одном месте, и больше не повторяется. Совершенно загадочная история. Сеть полна недоумёнными вопросами, Сеть полна пуговкой в mp3, и текстами этой песни. И есть ещё загадочное сообщение: «Мы, группа «Сансара», больше не будем петь песню про «Коричневую пуговку». Вот сейчас споём — и всё. Только если что-то необычное случится, вот тогда споём. А так — ни-ни». Кто они, эти люди из группы «Сансара», что у них случилось с пуговкой? Пришёл к ним автор, что ли, и отпиздил? Живы ли они? Не произошёл с ними необычный случай? Ничего не знаю. Рай агностика.
— Не плачьте о них, вдруг всё нормально. Вдруг всё разрешилось, и у них снова есть пуговка…и карта укрепле-ений советской стороны. Ага.
— Нет. Главное, есть что вставить в наган.
— О да! Вообще-то всю жизнь был убежден, что Капгер. Ну, точно Капгер… хренушки, я — плотоядная. Но утверждается, что Вадим Алеников. И вправду странно.
— Только Владимир, режиссёр «Петровасечкина».
— Вот так она хранится, советская граница…
— Есть перевод этой песенки на иврит — очень смешной.
— Ребята, какое 70-й? Я во втором классе это пела (год типа 65-й или 66-й).
— Вот и я сомневаюсь — в Сети есть какие-то воспоминания людей из Североморска. Они говорят, что ещё в шестидесятом году пели. Но людям из Североморска никакого доверия нету — у них там ночь полярная есть, а никакого дня нету. Я знал одного мичмана из Североморска — он был совсем на голову ёбнутый.
— У бля. Мне тогда тоже нет. Я это пела в городе Заполярном, что на том же Кольском полуострове, не так далеко от пресловутого Североморска. У нас там та же самая полярная ночь.
— Ну все, точно говорю: слова Берии, музыка Шостаковича, подтекст народный… танцуют все!
— Мда, не срослось. Может, даже и раньше пели. Мои тетушки утверждают, что эту песню аж на целине пели, а это еще при безумце-в-одном-ботинке было. Гуглирование автор автор песни пуговка выдало что-то неприличное крайне и параноидальный текстовый разбор. Вообще-то среди ЖЖ-стов должны быть еще те, которые на «Разгуляй» ездили и помнят исключительно все…
— Я сам ездил на «Разгуляй». И что? Ясности это не прибавляет.
— Значит придется искать за пределами «всемирного разума». Не удивлюсь, правда, если этот поиск преподнесет какие-нибудь действительно странные сюрпризы…
Но в народ идти лучше днем. Это уж точно…
На ночь глядя обнаружил, что никто не знает автора песни про коричневую пуговку, патроны для нагана и карту укреплений советской стороны.
Обычно на такие песни целый букет авторов — десятка два. Все они гундят или за них распоряжаются дожившие приятели. А тут — нет. Ни одного. Совершенно загадочная история.
Я только не понял, знаете ли вы Великую Гражданскую Тайну авторства «Пуговки».
— Вашей собеседнице известна только Великая тайна пещеры Лейхтвейса… Поделитесь еще тайной «Пуговки» тогда? У меня их будет целых две! А у вас еще много останется…
Извините, если кого обидел.
23 августа 2006
История про разговоры СDLXXXIV
Интересно, что все знают слова и словечки из «Трёх мушкетёров», но никто не помнит — вернее, не на слуху имена его переводчиков. Множество моих знакомых могут назвать несколько переводчиков Шекспира, канонических — Джойса или Пруста. Но Дюма?
— Сейчас посмотрим… А Атос-то да… Самое интересное, что у меня в книге не указан переводчик. Кто, кто, кто это сделал? Сознайтесь, ничего не будет. То есть, будет только почёт и уважение. Может, Трескунов, чьё предисловие?
— А у вас какое издание? Разве тоже 1949 года? Вильнюс? Или везде было одно и то же предисловие?
— Иллюстрации Мориса Лелуара, переводчики В.С.Вальдман и Д.Г. Лившиц., во всяком случае, так в моем издании.
— Ну, уж не в три. Зачем в три-то. А у меня: Вальдман, Лившиц, Ксанина — 1992 года издание.
— В три глотки-то?
— Нас будет трое? Среди них один ребёнок. А скажут…
— Вот результат изысканий: Часто I, главы I–XX — В. С. Вальдман; главы XXII–XXX
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Живой Журнал. Публикации 2001-2006 - Владимир Сергеевич Березин, относящееся к жанру Публицистика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

