`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Публицистика » Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а он от старославянского слова «клевъ» – «стук», «удар». Последнее возникло путем ономатопеи – звукоподражания. Отсюда, кстати, и «клюв» – то, чем клюют.

Умат

Все станет понятно, если мы вспомним слово «умотаться» – «сильно устать». Еще в древнерусском языке был глагол «умотатися» с таким же значением. Существовало и однокоренное существительное «мот», но не тот, который проматывает папенькино состояние. Это человек, изматывающий себя делами до истощения.

Приставка «у» дает усиление слова. Не просто замотался, а очень сильно – «умотался». Соответственно, «умат» – это состояние, до которого довел себя этот самый умотанный персонаж.

При чем же здесь алкоголь? Ведь слово «умат» если мы и употребляем, то в словосочетании «пьяный в умат». Да все просто: сравните человека, обессилевшего от изнурительной работы так, что не подняться, и кого-то, упавшего от перепития. Что тот, что другой – лежат и не двигаются.

Урод

Сегодня мы называем «уродом» кого-то ну очень сильно некрасивого, однако в древнерусском «уродом» называли человека не только с физическими, но и с умственными недостатками. У восточных славян это слово звучало привычным нам образом – «урод», а у южных – мягче: «юрод» – отсюда и «юродивый». Именно язык южных славян стал основой для старославянского языка, эволюционировавшего в церковнославянский, на котором написаны все церковные тексты. И там понятие «юродивый» приобрело другой оттенок. Это не дурачок, а человек, сознательно скрывающий свои достоинства и позволяющий себя порочить.

Давайте разложим нашего «урода» по частям: корень «-род-» – здесь используется в значении «плод», «рожденный»; приставка «у-» – дает отрицание, как, например, в слове «убыль». Получается, что в буквальном смысле «урод» – это «нерод», «плохородившийся». В русском языке есть близкое по значению слово «выродок», одно из значений которого – «человек, не похожий физически или по характеру на других членов семьи, рода».

Интересно, что эта же приставка «у-» может, наоборот, усиливать первоначальное значение, как в словах «урожай» или «уродиться». По этой причине, например, в польском языке uroda имеет противоположное с русским «уродом» значение и переводится как «красота».

Ф

Фига

Сначала пара слов о фиге, которая растение. Фига – это плод фигового дерева. Оно же инжир, смоковница или фикус. Из латыни именно слово ficus проникло в искаженном виде, после чего славяне стали называть плод инжира фигой, а само дерево – фиговым.

Теперь вернемся к фиге, которая кукиш. Несмотря на одинаковое написание и звучание, у фиги из пальцев совсем другой путь попадания в нашу речь.

Этимологи считают, что в славянские языки «фига» пришла из среднефранцузского: faire la figue à – издеваться над кем-то. Туда же, в свою очередь, выражение перетекло из итальянского. Far la fica: far – делать, fica – женский половой орган. Что это значит вместе, додумайте сами. Итальянский глагол ficcare, кстати, переводится как вставлять (догадайтесь, что и куда). Справедливости ради скажу, что у нас ничего интимного под собой этот жест не несет, а сунутая в лицо собеседника фига означает просто отказ, мол, ничего ты не получишь.

Напоследок маленький совет. Не злоупотребляйте складыванием фиги из пальцев в азиатских государствах: Корее, Китае, Японии, а также в Турции и арабских странах. Там этот жест означает примерно то же, что и средний палец. Можете выхватить.

Фуфло

Поговорим про всякое фуфло. Ну ладно, не про всякое, а просто про фуфло – в смысле, про это слово.

С его значением почти все понятно. Фуфло – это нечто фальшивое или просто некачественное: «Хотел купить у цыгана айфон за десятку, а впарили фуфло».

«Почти» же понятно потому, что можно применять и в других значениях. Например, во фразе «Ты меня на фуфло не бери» слово «фуфло» что-то вроде про дешевый понт, то есть вроде и про дешевое и некачественное, но не совсем.

Откуда произошло слово «фуфло»? В этимологических словарях я его не встретил (если встретите, ткните носом), но вот версий – предостаточно. Давайте считать.

Первая версия – ономатопоэтическая. Если коротко, речь про звукоподражание. Вроде как ты впариваешь всякую ерунду, а тебе в ответ пф-ф-ф… Вот отсюда – и фуфло. Так тоже в языке бывает. Кстати, есть версия (опять же, что таким же образом появилось слово «профукать».

Вторая версия – блатная. В интернете несколько раз я встречал историю, мол, «фуфло» – это сокращение от лагерной «фуфайки». Там эту теплую одежду имели только авторитеты, а уже на воле в фуфайке ты никто. В общем, если ею хвастаешься, то фуфло гонишь. Верится в такую этимологию с трудом, но столько в русском современном русского лагерного, так что – хз.

Третья версия – заимствованная. В английском слово waffle – это не только (как вы догадались) «вафля», но еще и «вздор», «пустая болтовня», а проще говоря – фуфло. На слух похоже, так что тоже до конца не исключено.

Что в итоге. Некоторые слова имеют вроде бы вполне понятное значение, а откуда они взялись – непонятно. Кстати, в словаре Даля есть похожее слово – «фуфлыжничать». Употребляется в значении – жить за чужой счет, шариться без дела. Короче, как сказали бы сегодня – фуфлом всяким заниматься.

Х

Хабар

Стараниями братьев Стругацких, а позже серии компьютерных игр S.T.A.L.K.E.R. слово «хабар» для нас имеет однозначный смысл – добыча или, в крайнем случае, просто какая-то выгода, прибыль. Хотя до выхода повести «Пикник на обочине», а увидела она свет в 1972 году, чаще можно было встретить другое значение: «хабаром» называли взятку.

Читаем у Лескова в «Запечатленном ангеле»: «Ай-вай: рази мы мозем быть такие глупые и совсем как мужики без политику, чтобы такому большому лицу хабара давать? (“Хабар” по-ихнему взятка.)»

У Владимира Даля можно встретить слова «хабарник», «хабальник» и «хабарщик» – все это взяточник. Но наш «хабарщик» не всегда был взяточником, а соответственно, «хабар» – взяткой.

Слово «хабар» пришло на Русь из тюркских языков и означало «весть», «новость». Позднее «хабаром» стали называть награду, которую давали гонцу, принесшему вести. Например, в ингушском, таджикском, хакасском и туркменском языках это слово до сих пор сохранило исконное значение – «известие».

Любопытно, что «хабар» имеет еще одно устаревшее значение. В предгорьях Кавказа когда-то так называли большой глиняный кувшин, в котором солили огурцы, капусту, мочили яблоки и тому подобное.

Хавать и ховать

«Он сховал себе котлету и потом схавал ее». Теперь переведем: «Он спрятал котлету, а потом быстро съел ее». Обратите внимание, глаголы «хавать» и «ховать» пишутся по-разному.

Хавать – есть, жрать, насыщаться. Пишется через две буквы «а», ударение на первый слог. Существует несколько версий происхождения этого глагола. Филолог Григорий Ильинский говорит, что слово образовано путем звукоподражания – человек быстро ест, чавкает, хавкает и т. п.

По другой версии, прародителем слова «хавать» является цыганское выражение «мэ хава», что значит «я ем». Еще одно предположение – слово это в несколько видоизмененном варианте использовали наши славянские предки, и именно от некоего пракорня произошло украинское «ховати» и польское сhоwаć – оба глагола значат «кормить».

Ховать – прятать, убирать. Пишется через «о» в первом слоге, а ударение падает на букву «а» во втором. Здесь филологи более единодушны и считают, что слово произошло от праславянского *shovati – «ховати». До этого же существовало слово hovati – тайно есть, пряча ото всех еду.

В качестве доказательства приводят тот факт, что похожее слово имеется не только в современном русском: по-древнерусски «ховатисѧ» – беречься; кроме этого, в белорусском есть слово «хавац», а на чешском сhоvаt – все это таить, хранить. Более того, ученые считают, немецкое schauen – смотреть – родственно с нашим глаголом «ховать».

Так что, если доведется столкнуться, не перепутайте: «ховать» – «прятать», «хавать» – «есть».

Хайло

«Закрой хайло и бери кайло», – говорил мне дед, когда я пытался спросить, зачем мы копаем ночью яму в лесу. Поговорим про хайло.

Начнем со значения. Если ориентироваться на контекст, в котором слово «хайло» употребляют мои соседи, то чаще всего оно обозначает рот или глотку. «Закрой хайло» = «Завали хлебало».

Кроме того, «хайло» – это собственно тот, кто слишком широко разевает свою варежку. «А он,

1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов, относящееся к жанру Публицистика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)