Читать книги » Книги » Документальные книги » Прочая документальная литература » Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей

Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей

Читать книгу Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей, Александр Ливергант . Жанр: Прочая документальная литература.
Александр Ливергант - Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
Название: Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 151
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей читать книгу онлайн

Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей - читать онлайн , автор Александр Ливергант
В Антологию вошли ранее не переводившиеся эссе и документальная проза прославленных английских писателей XVI–XX веков. Книгу открывают эссе и афоризмы блестящего мыслителя Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), современника королевы Елизаветы I, и завершает отрывок из путевой книги «Горькие лимоны» «последнего английского классика», нашего современника Лоренса Даррела (1912–1990). Все тексты снабжены обстоятельными комментариями, благодаря которым этот внушительный том может стать не просто увлекательным чтением, но и подспорьем для всех, кто изучает зарубежную литературу.Комментарии А.Ю. Ливерганта даны в фигурных скобках {}, сноски - обычно перевод фраз - в прямоугольных [].
Перейти на страницу:

418

Мэтьюрин был… рекомендован… — Чарльз Роберт Мэтьюрин (1782–1824) — автор романа «Мельмот-скиталец» (1820). В 1816 г. по рекомендации Байрона и В. Скотта в Друри-Лейне была поставлена его пьеса «Бертрам».

419

Джеймс Блэнд Берджес (1752–1824) — поэт и драматург; в 1816 г. издал свои драмы и предложил их к постановке в Друри-Лейне.

420

…пришел просить роль Арчера… — Арчер — персонаж пьесы драматурга и актера Джорджа Фаркера (?1677–1707) «Хитроумный план щеголей» (1707).

421

Она умерла года два спустя… — Байрон откликнулся на смерть кузины стихотворением «На смерть кузины автора, дорогой его сердцу» («Часы досуга», 1802).

422

…только всего и нужно, что «слово и удар». — «Ромео и Джульетта», акт III, сц. 1. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

423

…христианский материализм Пристли… — Джозеф Пристли (1733–1804) — естествоиспытатель и философ-материалист; пытался примирить материализм и христианство.

424

…телескоп Гершеля… — Уильям Гершель (1738–1822) — астроном.

425

…она «возрастает, а надо бы ее уменьшить»… — Слова Джона Даннинга (1731–1783) в Палате общин в 1780 т.: «Сила короны возросла, возрастает, а надо бы ее уменьшить».

426

…второй переживет себя… — Имеется в виду Артур Уэллсли герцог Веллингтон (1769–1852) — победитель французов при Ватерлоо.

427

Перси Биши Шелли (1792–1822). Вошедшие в антологию «Факт или вымысел» этюды Шелли «О жизни» («Of Life») и «О любви» («Of Love») писались соответственно в 1812–1814 и в 1815–1819 гг. Этюд «О жизни» впервые опубликован в журнале «Атенеум» 29 сентября 1832 г., «О любви» — в журнале «Кипсейк» за 1829 г.

428

…о художнике можно было бы справедливо сказать… — И в письмах, и в «Защите поэзии» (1821) Шелли часто повторяет слова Торквато Тассо из «Рассуждения о эпической поэзии»: «Никто не заслуживает называться Творцом, кроме Бога и Поэта».

429

…«из вещества того же, что наши сны»… — «Буря», акт IV, сц. 1. Перевод М. Донского.

430

…«смотрит и вперед, и назад»… — Шелли перефразирует слова Гамлета: «Глядящий и вперед, и вспять» (акт IV, сц. 4). Перевод М. Лозинского.

431

Вильям Драммонд (1770?—1828) — мыслитель и публицист, автор трактатов на политические и философские темы.

432

Джон Китс (1795―1821). Из обширного эпистолярного наследия Китса в антологию вошли лишь письма поэта к его возлюбленной, невесте и лирической героине Фанни Брон (1800–1865), писавшиеся в течение года, с июля 1819 по август 1820 г. Всего таких писем насчитывается тридцать семь. Во многих из них поэтичнейшие признания в любви сочетаются с горчайшим скепсисом тяжело больного человека и обреченного на безвестность поэта: «Право же, хочется со всем разом покончить… я до смерти устал от жестокого мира… в будущем я вижу одни тернии». В переписке Китса, да и в мировой эпистолярной литературе, любовные письма поэта к Фанни Брон занимают особое место.

433

Фанни Брон — Китс знакомится с Фанни после возвращения из Шотландии в августе 1818 г., однако впервые упоминает о ней в письме к брату Джорджу только в середине декабря, после объяснения в любви. Официальная помолвка Китса и Фанни состоялась в октябре 1819 г. В доме матери Фанни, вдовы Франсес Рикеттс Брон, Китс живет с середины октября 1819-го до сентября 1820 г. Последний раз тяжелобольной поэт видит свою невесту 13 сентября 1820 г., после чего перестает ей писать и не читает ее писем. Спустя 12 лет после смерти Китса Фанни Брон выходит замуж за немецкого еврея Луиса Линдо и живет большей частью на континенте.

434

…«Как страшно вообразить подобное!» — Китс цитирует строки из трагедии Ф. Мессинджера «Герцог Миланский» (1623; акт I, сц. 3).

435

…«объясню значение его»… — Книга Пророка Даниила: 2, 4: «И сказали Халдеи царю по Арамейски: „царь! вовеки живи! скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его“».

436

…«урезонить резоны своей любви»… — Китс цитирует строки из трагедии Джона Форда (1586–1639?) «Как жаль ее развратницей назвать» (1633; акт III, сц. 1).

437

…в таком случае… — То есть в том случае, если Фани отказывается разорвать помолвку с Китсом.

438

…«последней немощью благородных умов»… — Неточная цитата из элегии Мильтона «Лисидас» (1638).

439

Листаю два тома переписки Руссо и двух дам… — Имеется в виду двухтомник «Переписка Ж.-Ж. Руссо с мадам Лятур де Франкевиль и дю Пейру» (1803).

440

…галантным героем его знаменитого романа… — Имеется в виду роман в письмах Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761).

441

Мистер Барри Корнуолл прислал мне… — Барри Корнуолл (наст, имя Брайен Уоллер Проктер, 1787–1874) — поэт и драматург; его «Драматические сцены и другие стихотворения» (1819) высоко оценил Чарльз Лэм. Стихотворения из наиболее известного поэтического сборника Проктера «Английские песни» (1832) переводил Пушкин («Пью за здравие Мэри»).

442

Да, есть среди них и такие… — Речь, вероятнее всего, идет о юристе и поэте, друге Китса Джоне Гамильтоне Рейнолдсе (1794–1852) и его сестрах, Джейн (1791–1846), жене известного поэта Томаса Худа (1799–1845), и Марианне (1797–1874), с которыми переписывался Китс. В ноябре 1821 г. Фанни Брон писала сестре поэта Фанни Китс: «Никогда не сходись близко с Рейнолдсами… С каждым днем я все больше убеждаюсь, с какой злобой они ко мне относятся».

443

«Я верю… не знаю сам!..» — «Троил и Крессида», акт III, сц. 1. Перевод Т. Гнедич.

444

…красивые места в Спенсере… — То есть, в поэме «Королева фей» (1590) Эдмунда Спенсера (1552–1599).

445

Вчера был у меня мистер Дилк… — Чарльз Уэнтворт Дилк (1789–1864) — чиновник военно-морского ведомства, друг Китса; автор шеститомного издания «Старые английские пьесы» (1814–1816); после смерти Китса вел финансовые дела Фанни Китс и Фанни Брон; в тридцатые годы печатал в литературном еженедельнике «Атенеум» материалы о Китсе.

446

«Ступай в монастырь»… — «Гамлет», акт III, сц.1. Перевод М. Лозинского.

447

…Браун… ведет себя непотребно… — Китс намекает на связь друга Китса Чарльза Брауна (1787–1842), предпринимателя, литератора, художника, с ирландкой Абигейл О'Донохью, впоследствии — его женой.

448

Бенджамин Дизраэли (1804―1881). Мы включили в антологию разрозненные воспоминания и изречения Б. Дизраэли — политика, публициста и плодовитого романиста, весьма заметной фигуры не только в политической (Дизраэли «дослужился» до премьер-министра), но и в литературной жизни викторианской Англии. Трилогия Дизраэли «Конингсби» (1844), «Сибилла» (1845) и «Танкред» (1847) прочно вошла в историю английской литературы.

Воспоминания Дизраэли, а также его изречения, отличаются, как и его проза, тонкой, порой едва уловимой иронией, меткими наблюдениями, запоминающимися портретами исторических личностей.

449

…после катастрофы 1848 года… — В результате февральской революции 1848 г. во Франции король Луи-Филипп (1773–1850) отрекся от престола и эмигрировал в Англию, с которой он на протяжении своего правления пытался поддерживать дружеские отношения.

450

…Лагранж и тайные общества… — Французский революционер Шарль Лагранж (1804–1857) был членом тайных обществ «Права человека» и «Друзья народа» в Париже и Лионе.

451

…Смайлз имел обыкновение говорить: «Бульвер терпеть не может Диккенса…» — Сэмюэль Смайлз (1812–1904) — социальный реформатор, автор популярной книги «Помоги себе сам» (1859). Бульвер — романист, драматург, поэт, издатель Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873).

452

Перейти на страницу:
Комментарии (0)