Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский
Семиричная космология и композиция Откровения [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)
Скептические заметки о происхождении душ и о других частях. — II,430
«Сколь сладок пот томленных в колбах роз…» (Сравненья. — Джон Донн). — II,(436)
Словарь о Разине. Отрывок. — II,434
«Смех, да и только! Ну и веселье!..» (Гай Валерий Катулл, LVI). — III,464
«Смотрю на оператор Гамильтона…». — II,(426)
«C мужиком профессор раз подралcя…». — II,(426)
«Собаку за правое взяв колесо…». — II,(425)
Сравненья («Сколь сладок пот томленных в колбах роз…». — Джон Донн). — II,(436)
«Стареешь, тетя Катя…». — II,(426)
Строение радуги. — II,(425)
Т
Тайная область. — II,(425)
«Тебя казнят, Коминий, нет никакого сомненья…» (Гай Валерий Катулл, CVIII). — III,487
«Тим Финнеган жил на самом углу…» (Финнегановы поминки. Ирландская народная песня. — Джеймс Джойс. Уэйк Финнеганов). — III,(493)
«Тот веcел чья мыcль и cветла и мудра…». — II,(426)
«Тяжко бедному Катуллу, Корнифиций…» (Гай Валерий Катулл, XXXVIII). — III,456
У
«Уд вдохновенный полез на Пиплейскую гору…» (Гай Валерий Катулл, CV). — III,485
У Каабы («Если буду унижен и сам виноват…»). — II,(436), также I,215
«Упырь в устах чернеющих столиц…». — II,(425)
«Уснул Поэт… И c ним уcнули вещи…». — II,(426)
Устав войны. — III,497
Ф
Финнегановы поминки. Ирландская народная песня («Тим Финнеган жил на самом углу…». — Джеймс Джойс. Уэйк Финнеганов). — III,(493)
Х
«Хоть шкура и черна-то…». — II,(426), также I,191
Храмовый свиток. — III,498
Ч
Число зверя [Бытие и Апокалипсис]. — III,(501)
«Что ты ходишь блудно…» (Гай Валерий Катулл, XXI). — III,444
«Чьи это губы-алы белым-белы́м белеют…» (Гай Валерий Катулл, LXXX). — III,472
Ш
«Шесть дней подряд не лги…». — II,(431)
Э
«Эй, гласные! По одиннадцать стройся…» (Гай Валерий Катулл, XLII). — III,458
«Этот потасканный хуй с потаскухой хуевой…» (Гай Валерий Катулл, XCIV). — III,480
Я
«Я видел сон…» (Из «Ромео и Джульетты»). — II,(426)
«Явись! Явись! О явись!..». — II,(425)
Выходные данные
Анри Волохонский
СОБРАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В 3 ТОМАХ
Том 3. Переводы и комментарии
Дизайнер C. Тихонов
Редактор И. Кукуй
Корректор Э. Корчагина
Верстка М. Терещенко
Адрес издательства:
123104, Москва, Тверской бульвар, 13, стр. 1
тел./факс: (495) 229–91–03
e-mail: real@nlobooks.ru
сайт: nlobooks.ru
Присоединяйтесь к нам в социальных сетях:
Телеграм
VK
Яндекс. Дзен
Youtube
Новое литературное обозрение
Примечания
1
Здесь и ниже в скобках указаны номера указываемых стихотворений.
2
C. Valerii Catulli. Carmina p.25. Oxford University Press 1980.
3
The NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, V. 4. Zondervan, 1993, P. 568–569.
4
Здесь и далее комм. к сочинениям Катулла принадлежит АВ.
5
Римская цифра — номер тома, арабская — номер Собрания; арабские цифры в скобках — номера «вставных произведений» (например, входящие в «Роман-покойничек», примечания и т. д.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский, относящееся к жанру Критика / Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


