Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский
И еще сказал Шимон:
— Сын мой, Элиезер! Все это ты можешь обнаружить среди таинств тридцати двух путей Святого Имени. И счастлив, кто будет найден достойным жить в то время. Благословен он как в этом мире, так и в грядущем.
Затем Шимон поднял руки в молитве к Святому Благословенному. Когда он закончил молитву, сын его Элиезер и Абба уселись перед ним. И вот они увидели, что свет дня стал мрачнее, и жуткое пламя спустилось в Тивериадское озеро, а земля задрожала. Шимон сказал:
— Верно, наступило время, когда Святой вспоминает своих детей и две слезы Его падают в великое море. И падая, они встречаются с огненным лучом и с ним вместе тонут в этом море.
Шимон зарыдал, и с ним его ученики. И сказал Шимон:
— Не так давно меня подвигло к размышлению о тайне букв Святого Имени, тайне Его сострадания Своим детям. Но сейчас мне следует открыть нынешнему поколению нечто, чего другим открывать не дозволялось. Ради заслуг этого поколения мир стоит, пока не явится Мессия.
И он попросил Элиезера, сына своего, и Аббу подняться, что те и сделали. Шимон вновь зарыдал и сказал:
— Увы! Кто выслушает предвидимое мною? Изгнание будет еще длиться. Кто же это вынесет?
ВОССТАЛ НОВЫЙ ЦАРЬ.
Сказал Иосе:
— Святой каждый день создает новых ангелов, чтобы служили в мире Его посланцами. Об этом написано: «Ты творишь ангелами Твоими духов» (Пс. 103, ст. 4). Не сказано: «творил», но «творишь», ибо Он создает их ежедневно. И в тот день Он назначил одного из ангелов, чтобы представлял Египет, был его «новым царем», то есть новым представителем свыше.
Элиезер и Иосе отправилиссь однажды в поездку на рассвете. Вдруг они увидели две звезды, которые неслись с обеих сторон по небу. Сказал Элиезер:
— Пришло время, когда утренние звезды восхваляют своего Владыку: проносясь с трепетом по небу, они готовятся славить Его имя песней. И когда загорается лик востока и рассеивается ночная тьма, на востоке восходит ангел, который вызывает луч света с юга, и восходит солнце, открывая на небе окна и освещая весь мир. Затем красный свет проникает сквозь тьму, и день настает.
Так они шли, и день все светлел, и настало время молитвы.
НЕКТО ИЗ ПЛЕМЕНИ ЛЕВИИНА.
Иосе рассуждал о стихе: «Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные» (П. п., гл. 6, ст. 2). Он сказал:
— Слова «в сад свой» указывают на общину Израиля, которая и является «цветником ароматным», наполненным благоуханием будущего мира. В тот час, когда Святой нисходит в этот сад, увенчанные в нем души праведных источают приятный аромат, о чем сказано: «Благовоние мастей твоих лучше всех ароматов» (там же, гл. 4, ст. 10). Это те, о которых сказал Исаак: «Все души праведных, живших в этом мире, и все, кто когда-либо будут обитать в нем, все они пребывают в земном Раю в том виде, в котором явятся на землю или уже явились». Это тайна, которая была сообщена мудрым. Дух, входящий в детей человеческих, исходит от Жены и отпечатывается сообразно природе души. То есть форма человеческого тела в этом мире проецируется вовне и принимает отпечаток духа изнутри. Поэтому, когда дух отделяется от тела, он возвращается в земной Рай в своей действительной форме, сообразной строению тела, которое было его одеянием во время обитания в этом мире и на которое он действовал как печать. Поэтому сказано: «Положи меня как печать» (там же, гл. 8, ст. 6): ведь как печать давит изнутри, а отпечаток виден снаружи, так и дух действует на тело. Но когда он отделяется от тела и возвращается в земной Рай, эфир заставляет этот отпечаток вновь проецировать себя вовне, и дух получает внешний облик, похожий на тело в мире этом. Однако высшая душа, нешама́, которая исходит от древа жизни, украшается вверху таким образом, что она может подняться в «средоточие жизни» и созерцать красоту Господа, как сказано: «Созерцать красоту Господню и посещать храм Его» (Пс. 26, ст. 4).
ЖЕНА ЗАЧАЛА И РОДИЛА СЫНА И, ВИДЯ, ЧТО ОН ОЧЕНЬ КРАСИВ…
Что означают слова: «он очень красив»?
Сказал Хийа:
— Она видела, что он уже при рождении
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 3. Переводы и комментарии - Анри Гиршевич Волохонский, относящееся к жанру Критика / Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


